Aprendre idiomes en línia!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   català   >   persa   >   Table of contents


40 [quaranta]

Demanar el camí

 


‫40 [چهل]‬

‫سؤال در مورد مسیر حرکت‬

 

 
Perdoni!
‫معذرت میخواهم!‬
ma-azerat mikhâ-ham!
Que em podria ajudar?
‫میتوانید به من کمک کنید؟‬
mitavânid be man komak konid?
On hi ha un bon restaurant per aquí?
‫ در این اطراف رستوران خوبی وجود دارد؟‬
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
 
 
 
 
Giri a l'esquerra a la cantonada.
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬
sare nabsh, samte chap beravid.
Després continui una mica recte.
‫سپس مقداری مستقیم بروید.‬
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Després vagi cent metres a la dreta.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
 
 
 
 
També pot agafar l'autobús.
‫با اتوبوس هم میتوانید بروید.‬
bâ otobus ham mitavânid beravid.
També pot prendre el tramvia.
‫با مترو هم می توانید بروید.‬
bâ metro ham mitavânid beravid.
També em pot seguir en cotxe.
‫اصلآ می توانید پشت سر من حرکت کنید.‬
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
 
 
 
 
Com vaig a l’estadi de futbol?
‫چگونه به استادیوم فوتبال بروم؟‬
chegune be estâdiume footbâl beravam?
Travessi el pont!
‫از پل عبور کنید.‬
az pol obur konid.
Passi pel túnel!
‫از تونل عبور کنید.‬
az tunel obur konid.
 
 
 
 
Vagi fins al tercer semàfor.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Després prengui el primer carrer a la dreta.
‫سپس اولین خیابان به طرف راست بپیچید.‬
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Continui tot dret en el pròxim encreuament.
‫و بعد از چهارراه عبور کنید.‬
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
 
 
 
 
Perdoni’m, com vaig a l'aeroport?
‫ببخشید، چگونه به فرودگاه بروم؟‬
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
El millor és agafar el metro.
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Continui fins a l’última estació.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬
ta âkharin istgâh beravid.
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

El llenguatge dels animals

Per expressar-nos fem servir la nostra llengua. També els animals tenen els seus propis llenguatges. I els utilitzen exactament com nosaltres, els humans. És a dir, els animals també es comuniquen entre si amb l'objectiu d'intercanviar informació. En principi, cada espècie té un llenguatge determinat. Fins i tot els tèrmits es comuniquen els uns amb els altres. En cas de perill colpegen amb el seu cos a terra. D'aquesta manera avisen a la resta del perill. Altres animals xiulen si els seus enemics són a prop. Les abelles es comuniquen entre si mitjançant una dansa peculiar. Amb ella poden mostrar a les altres abelles on és el menjar. Les balenes emeten sons que es poden sentir a 5.000 quilòmetres de distància. Es comuniquen amb els seus congèneres mitjançant un cant molt peculiar. També els elefants transmeten diferents sons acústics. Encara que l'home no els pugui escoltar. La majoria dels llenguatges animals són molt complicats. Consisteixen en una combinació de diferents signes. S'utilitzen senyals acústics, químics i òptics. A més, els animals utilitzen diferents gestos. Fins ara els humans han après els llenguatges dels animals domèstics. Sabem si els gossos estan contents. I també ens adonem quan els gats volen que se'ls deixi en pau. Gossos i gats, però, parlen idiomes molt diferents. Molts dels seus senyals fins i tot són exactament els oposats. Durant molt de temps es va pensar que aquestes dues espècies s'odiaven. Però el que passa simplement és que no es comprenen. Això és el que provoca els problemes entre gossos i gats. També en el regne animal hi ha baralles a causa de malentesos.

Millora el teu idioma per a la feina, per anar de viatge o com a hobby.

El serbi és l’idioma natiu de 12 milions de persones, la majoria de les quals són de Sèrbia, i d’altres països del sudest d’Europa. Pertany a les llengües eslaves meridionals, i està estretament relacionat amb el croat i el bosnià. La seva gramàtica i el seu vocabulari són molt similars. De fet, els serbis, croats i bosnians poden comunicar-se entre ells sense cap problema. L’alfabet del serbi consta de 30 lletres, cadascuna amb una pronunciació diferent.

En la seva entonació es poden també s’hi poden trobar alguns paral•lelismes amb altres idiomes tonals antics. En el chinès, per exemple, el to de les síl•labes determina el significat de la paraula. Amb el serbi passa una cosa semblant, però en aquest cas, el significat el marca la síl•laba accentuada. La seva estructura d’idioma flexiu és també una característica destacable del serbi. Això significa que els noms, els verbs, els adjectius i els pronoms sempre es conjuguen. Si t’agrada estudiar les estructures gramaticals, aleshores el serbi és el teu idioma.

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 català - persa for beginners