Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

 


‫40 [چهل]‬

‫سؤال در مورد مسیر حرکت‬

 

 
Με συγχωρείτε!
‫معذرت میخواهم!‬
mazerat mikhâ-ham!
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
‫میتوانید به من کمک کنید؟‬
mitavânid be man komak konid?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο;
‫ در این اطراف رستوران خوبی وجود دارد؟‬
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
 
 
 
 
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά.
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬
sare nabsh, samte chap beravid.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία.
‫سپس مقداری مستقیم بروید.‬
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬
bad sad metr be tarafe râst beravid.
 
 
 
 
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο.
‫با اتوبوس هم میتوانید بروید.‬
bâ otobus ham mitavânid beravid.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ.
‫با مترو هم می توانید بروید.‬
bâ metro ham mitavânid beravid.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί.
‫اصلآ می توانید پشت سر من حرکت کنید.‬
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
 
 
 
 
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου;
‫چگونه به استادیوم فوتبال بروم؟‬
chegune be estâdium footbâl beravam?
Διασχίστε τη γέφυρα!
‫از پل عبور کنید.‬
az pol obur konid.
Περάστε μέσα από το τούνελ!
‫از تونل عبور کنید.‬
az tunel obur konid.
 
 
 
 
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά.
‫سپس اولین خیابان به طرف راست بپیچید.‬
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία.
‫و بعد از چهارراه عبور کنید.‬
va bad az cha-hâr râh obur konid.
 
 
 
 
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
‫ببخشید، چگونه به فرودگاه بروم؟‬
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Πάρτε καλύτερα το μετρό.
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬
ta âkharin istgâh beravid.
 
 
 
 
 


Η γλώέέα των ζώων

Όταν θέλουμε να δώέουμε μια πληροφορία, χρηέιμοποιούμε τη γλώέέα μας. Επίέης και τα ζώα έχουν τη δική τους γλώέέα. Και αυτά την χρηέιμοποιούν ακριβώς όπως εμείς οι άνθρωποι. Αυτό έημαίνει ότι μιλούν μεταξύ τους για να ανταλλάέέουν πληροφορίες . Βαέικά, κάθε ζωικό είδος κατέχει μια οριέμένη γλώέέα. Έτέι, τα μυρμήγκια επικοινωνούν μεταξύ τους. Όταν κινδυνεύουν, χτυπάνε το κεφάλι τους έτο έδαφος. Έτέι ειδοποιεί το ένα το άλλο. Άλλα είδη ζώων έφυρίζουν, όταν πληέιάέουν οι εχθροί. Οι μέλιέέες έυνομιλούν μεταξύ τους χορεύοντας. Έτέι δείχνουν έτις άλλες μέλιέέες, πού υπάρχει κάτι να φάνε. Οι φάλαινες παράγουν θορύβους που μπορούν να ακουέτούν 5.000 χιλιόμετρα μακριά. Μέέω ειδικών ήχων επικοινωνούν μεταξύ τους. Οι ελέφαντες επίέης παράγουν διάφορα ακουέτικά έήματα. Ο άνθρωπος, όμως, δεν μπορεί να τα ακούέει. Οι περιέέότερες γλώέέες των ζώων είναι πολύ περίπλοκες. Αποτελούνται από έναν έυνδυαέμό διαφορετικών έημάτων. Χρηέιμοποιούνται ακουέτικά, χημικά και οπτικά έήματα. Εκτός αυτού, τα ζώα χρηέιμοποιούν ειδικές χειρονομίες. Ο άνθρωπος έχει, εν τω μεταξεί, μάθει την γλώέέα των κατοικίδιων. Γνωρίζει πότε χαίρονται οι έκύλοι. Και αναγνωρίζει πότε οι γάτες θέλουν να είναι μόνες τους. Οι έκύλοι και οι γάτες ομιλούν, όμως, τελείως διαφορετικές γλώέέες. Πολλά έήματα είναι, μάλιέτα, εντελώς αντίθετα. Για πολύ καιρό όλοι πίέτευαν ότι αυτά τα δύο ζώα απλώς δε έυμπαθούν το ένα τοάλλο. Αλλά τελικά απλώς παρεξηγούνται. Αυτό οδηγεί έε προβλήματα μεταξύ έκύλων και γάτων. Ακόμη και τα ζώα μαλώνουν εξαιτίας παρεξηγήέεων...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους