Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   სპარსული   >   სარჩევი


40 [ორმოცი]

გზის გაკვლევა

 


‫40 [چهل]‬

‫سؤال در مورد مسیر حرکت‬

 

 
მაპატიეთ!
‫معذرت میخواهم!‬
mazerat mikhâ-ham!
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
‫میتوانید به من کمک کنید؟‬
mitavânid be man komak konid?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
‫ در این اطراف رستوران خوبی وجود دارد؟‬
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
 
 
 
 
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬
sare nabsh, samte chap beravid.
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
‫سپس مقداری مستقیم بروید.‬
sepas meghdâri mostaghim beravid.
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬
bad sad metr be tarafe râst beravid.
 
 
 
 
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
‫با اتوبوس هم میتوانید بروید.‬
bâ otobus ham mitavânid beravid.
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
‫با مترو هم می توانید بروید.‬
bâ metro ham mitavânid beravid.
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
‫اصلآ می توانید پشت سر من حرکت کنید.‬
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
 
 
 
 
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
‫چگونه به استادیوم فوتبال بروم؟‬
chegune be estâdium footbâl beravam?
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
‫از پل عبور کنید.‬
az pol obur konid.
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
‫از تونل عبور کنید.‬
az tunel obur konid.
 
 
 
 
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
‫سپس اولین خیابان به طرف راست بپیچید.‬
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
‫و بعد از چهارراه عبور کنید.‬
va bad az cha-hâr râh obur konid.
 
 
 
 
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
‫ببخشید، چگونه به فرودگاه بروم؟‬
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
უმჯობესია მეტროთი.
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬
ta âkharin istgâh beravid.
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

ცხოველების ენა

როდესაც გვინდა საკუთარი თავი გამოვხატოთ, ჩვენს მეტყველებას ვიყენებთ. ცხოველებს ასევე აქვთ საკუთარი ენა. ისინი ამ ენას ზუსტად ისე იყენებენ, როგორც ადამიანები. ანუ ისინი ერთმანეთს ელაპარაკებიან ინფორმაციის გაცვლის მიზნით. ძირითადად ყველა სახეობის ცხოველს განსაკუთრებული ენა აქვს. ერთმანეთთან ტერმიტებიც კი ურთიერთობენ. საფრთხის დროს ისინი სხეულით მიწაზე ეხეთქებიან. ეს მათთვის ერთმანეთის გაფრთხილების საშუალებაა. სხვა სახეობის ცხოველები მტერთან მიახლოებისას უსტვენენ. ფუტკრები ერთმანეთს ცეკვის საშუალებით ესაუბრებიან. ამ გზით ისინი უჩვენებენ სხვა ფუტკრებს, თუ სად არის საკვები. ვეშაპები გამოსცემენ ბგერებს, რომლებიც 5,000 კილომეტრის დაშორებით ისმის. ისინი ერთმანეთთან განსაკუთრებული სიმღერების საშუალებით ურთიერთობენ. სპილოები ასევე უგზავნიან ერთმანეთს სხვადასხვა სახის აკუსტიკურ სიგნალებს. მაგრამ ადამიანებს ისინი არ ესმით. ცხოველთა ენების უმრავლესობა ძალიან რთულია. ისინი სხვადასხვა ნიშნების კომბინაციისგან შედგება. გამოიყენება აკუსტიკური, ქიმიური და ოპტიკური სიგნალები. გარდა ამისა, ცხოველები სხვადასხვა სახის ჟესტებს იყენებენ. დღესდღეობით ადამიანს შესწავლილი აქვს საყვარელი შინაური ცხოველების ენა. მათ იციან, თუ როდის არის ძაღლი კმაყოფილი. და შეუძლიათ მიხვდნენ, თუ როდის უნდა კატას მარტო დარჩენა. თუმცა, კატების და ძაღლების ენა ძალიან განსხვავებულია. ბევრი სიგნალი ერთმანეთის სრულიად საპირისპიროც კია. დიდი ხნის განმავლობაში ფიქრობდნენ, რომ ამ ორ ცხოველს უბრალოდ არ უყვარდა ერთმანეთი. მაგრამ მათ ერთმანეთის არასწორად ესმით. ეს იწვევს პრობლემებს ძაღლებსა და კატებს შორის. ასე რომ, ცხოველებიც კი ჩხუბობენ გაუგებრობების გამო...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - სპარსული დამწყებთათვის