Apprenez langues en ligne !

Home  >   50langues.com   >   français   >   arabe   >   Table des matières


76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

 


‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

 

 
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
‫لما لم تأتِ؟‬
lma lm tati?
J’étais malade.
‫كنت مريضاً.‬
knt mrydaan.
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬
lm at li'aniy kunt mrydaan.
 
 
 
 
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
‫لما لم تأت هي؟‬
lma lm tat hy?
Elle était fatiguée.
‫كانت تعبانة.‬
kaant tiebant.
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
 
 
 
 
Pourquoi n’est-il pas venu ?
‫لما لم يأت ؟‬
lma lam yat ?
Il n’avait pas envie.
‫لم تكن لديه الرغبة.‬
lm takun ladayh alraghbata.
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
 
 
 
 
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ?
‫ولما لم تأتوا؟‬
wlamaa lm tatuu؟
Notre voiture était en panne.
‫سيارتنا كانت معطلة.‬
isyaratna kanat muetilata.
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
 
 
 
 
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ?
‫لما لم يأت الناس؟‬
lma lam yat alnaas?
Ils ont manqué le train.
‫قد فاتهم القطار.‬
qd fatihim alqatara.
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
 
 
 
 
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
‫ولما لم تأت أنت؟‬
wlama lm tat 'anta?
Je ne le pouvais pas.
‫لم يسمح لي.‬
lm yasmah ly.
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬
lam at li'anah lm yusmah li.
 
 
 
 


Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amériq L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…

Devinez de quelle langue il s'agit !

La langue *****aise est certainement l'une des plus fascinantes du monde. C'est surtout le système d'écriture que beaucoup de gens trouvent très intéressant. Il est constitué de signes chinois et de deux écritures syllabiques. Les nombreux dialectes sont également caractéristiques du japonais. Certains se distinguent très nettement les uns des autres. Il est donc possible que deux locuteurs de différentes régions ne se comprennent pas mutuellement. Le *****ais possède un accent mélodieux. Lorsqu'on veut accentuer un mot, on ne parle donc pas plus fort.

On change la hauteur des tons. Environ 130 millions de personnes parlent le *****ais. La majorité d'entre elles vit bien sûr au *****. Mais il existe aussi de nombreux groupes de japanophones au Brésil et en Amérique du nord. Ce sont les descendants des émigrés *****ais. Il ne reste que peu de véritables bilingues. Mais c'est justement cela qui devrait nous motiver à apprendre cette langue si passionnante !

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - arabe pour débutants