Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   arabski   >   Spis treści


76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

 


‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

 

 
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
‫لماذا لم تأت؟‬
limaathaa lam ta'ti?
Byłem chory / Byłam chora.
‫كنت مريضًا.‬
konto mariidhan
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
‫أنا لم آت لأني كنت مريضًا.‬
ana lam aati li'annii konto mariidhan
 
 
 
 
Dlaczego ona nie przyszła?
‫لماذا هي لم تأتِ؟‬
limaathaa hiya lam ta'ti?
Ona była zmęczona.
‫كانت تعبانة.‬
kaanat taabaana
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
‫هي لم تأتِ، لأنها كانت تعبانة.‬
hiya lam ta'ti, li'annahaa kaanat taabaana
 
 
 
 
Dlaczego on nie przyszedł?
‫لماذا لم يأتِ؟‬
lmaathaa lam ya'ti?
On nie miał ochoty.
‫لم يكن عنده رغبة.‬
lam yakon endaho raghba
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
‫لم يأتِ، لأنه لم يكن عنده رغبة.‬
lam ya'ti, li'annho lam yakon endaho raghba
 
 
 
 
Dlaczego nie przyszliście?
‫لماذا لم تأتوا؟‬
lmaathaa lam ta'too?
Nasz samochód jest popsuty.
‫سيارتنا متعطلة.‬
sayyaaratonaa motaeatila
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
‫لم نأتِ، لأن سيارتنا متعطلة.‬
lam na'ti, l'ann sayaaratanaa motaeatila
 
 
 
 
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
‫لماذا لم يأتِ الناس؟‬
limaathaa lam ya'ti ennaas?
Oni spóźnili się na pociąg.
‫قد فاتهم موعد القطار.‬
kad faatahom elkitaar
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
‫لم يأتوا، لأن موعد القطار قد فاتهم.‬
lam ya'too, l'anna mawead elkitaar kad faatahom
 
 
 
 
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
‫لماذا أنت لم تأتِ؟‬
limaathaa anta lam ta'ti?
Nie mogłem / mogłam.
‫لم يُسمح لي.‬
lam yosmah lii
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
‫لم آتِ، لأني لم يُسمح لي.‬
lam aati, li'anni lam yosmah lii
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język japoński należy z pewnością do najbardziej fascynujących. Szczególnie system pisma wielu ludzi uważa za interesujący. Złożony jest z chińskich znaków i dwóch systemów pisma sylabariuszy. Poza tym cechą szczególną dla japońskiego są liczne dialekty. Częściowo różnią się one w znacznym stopniu. Dwóch użytkowników tego języka z różnych regionów może się nie zrozumieć. Japoński posiada melodyjny akcent. Kto chce zaakcentować słowo, nie mówi głośniej.

Zmienia tylko wysokość tonu. Po japońsku mówi około 130 milionów ludzi. Większość z nich mieszka oczywiście w Japonii. Ale również w Brazylii i Ameryce Północnej jest wiele grup, mówiących po japońsku. Są to potomkowie japońskich emigrantów. Osób, mówiących po japońsku jako drugim językiem jest stosunkowo mało. Ale to właśnie powinno nas zmotywować do nauki tego fascynującego języka!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - arabski dla początkujących