Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   arabski   >   Spis treści


76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

 


‫76 (ستة وسبعون)

‫إبداء الأسباب 2

 

 
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
‫لما لم تأتِ؟
lamma lm tati?
Byłem chory / Byłam chora.
‫كنت مريضاً.
kunt mrydaan.
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'anni kunt mrydaan.
 
 
 
 
Dlaczego ona nie przyszła?
‫لما لم تأت هي؟
lamma lm tat hi?
Ona była zmęczona.
‫كانت تعبانة.
kanat tiebanat.
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'annaha kanat tiebanat.
 
 
 
 
Dlaczego on nie przyszedł?
‫لما لم يأت ؟
lamma lam yat ?
On nie miał ochoty.
‫لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alrraghbatu.
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'annah lm takun ladayh alrraghbatu.
 
 
 
 
Dlaczego nie przyszliście?
‫ولما لم تأتوا؟
walamma lm tatuu?
Nasz samochód jest popsuty.
‫سيارتنا كانت معطلة.
siaaratina kanat muetilat.
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ann siaratana kanat muetilat.
 
 
 
 
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
‫لما لم يأت الناس؟
lamma lam yat alnnasa?
Oni spóźnili się na pociąg.
‫قد فاتهم القطار.
qad fatihim alqitar.
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lam yatuu li'ann alqitar fatahum.
 
 
 
 
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
‫ولما لم تأت أنت؟
walamma lm tat 'ant?
Nie mogłem / mogłam.
‫لم يسمح لي.
lm yusmah li.
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.
lm at li'annah lm yusmah li.
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język japoński należy z pewnością do najbardziej fascynujących. Szczególnie system pisma wielu ludzi uważa za interesujący. Złożony jest z chińskich znaków i dwóch systemów pisma sylabariuszy. Poza tym cechą szczególną dla japońskiego są liczne dialekty. Częściowo różnią się one w znacznym stopniu. Dwóch użytkowników tego języka z różnych regionów może się nie zrozumieć. Japoński posiada melodyjny akcent. Kto chce zaakcentować słowo, nie mówi głośniej.

Zmienia tylko wysokość tonu. Po japońsku mówi około 130 milionów ludzi. Większość z nich mieszka oczywiście w Japonii. Ale również w Brazylii i Ameryce Północnej jest wiele grup, mówiących po japońsku. Są to potomkowie japońskich emigrantów. Osób, mówiących po japońsku jako drugim językiem jest stosunkowo mało. Ale to właśnie powinno nas zmotywować do nauki tego fascynującego języka!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - arabski dla początkujących