Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

 


‫76 (ستة وسبعون)

‫إبداء الأسباب 2

 

 
¿Por qué no viniste?
‫لما لم تأتِ؟
lamma lm tati?
Estaba enfermo /-a.
‫كنت مريضاً.
kunt mrydaan.
No fui porque estaba enfermo /-a.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'anni kunt mrydaan.
 
 
 
 
¿Por qué no vino (ella)?
‫لما لم تأت هي؟
lamma lm tat hi?
Estaba cansada.
‫كانت تعبانة.
kanat tiebanat.
No vino porque estaba cansada.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'annaha kanat tiebanat.
 
 
 
 
¿Por qué no ha venido (él)?
‫لما لم يأت ؟
lamma lam yat ?
No tenía ganas.
‫لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alrraghbatu.
No ha venido porque no tenía ganas.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'annah lm takun ladayh alrraghbatu.
 
 
 
 
¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
‫ولما لم تأتوا؟
walamma lm tatuu?
Nuestro coche está estropeado.
‫سيارتنا كانت معطلة.
siaaratina kanat muetilat.
No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ann siaratana kanat muetilat.
 
 
 
 
¿Por qué no ha venido la gente?
‫لما لم يأت الناس؟
lamma lam yat alnnasa?
(Ellos) han perdido el tren.
‫قد فاتهم القطار.
qad fatihim alqitar.
No han venido porque han perdido el tren.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lam yatuu li'ann alqitar fatahum.
 
 
 
 
¿Por qué no has venido?
‫ولما لم تأت أنت؟
walamma lm tat 'ant?
No pude.
‫لم يسمح لي.
lm yusmah li.
No he ido porque no pude.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.
lm at li'annah lm yusmah li.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Las lenguas indígenas de America

En América se hablan muchas lenguas distintas. El inglés es la lengua más importante en América del Norte. En Sudamérica predominan el español y el portugués. Todos estos idiomas llegaron a América procedentes de Europa. Pero antes de la colonización se hablaban otras lenguas. Se trata de las lenguas indígenas de América. Hasta el día de hoy no se las ha estudiado con rigor. La diversidad de estas lenguas es inmensa. Se piensa que en Norteamérica existen unas 60 familias lingüísticas. En Sudamérica podrían llegar incluso hasta las 150. Además hay otra muchas lenguas aisladas. Todas estas lenguas son muy diferentes entre sí. Tienen apenas unas pocas estructuras comunes. Por ello, su clasificación es difícil. El origen de esta diferenciación se halla en la propia historia del continente. América se fue poblando en sucesivas etapas. Los primeros seres humanos que llegaron a América lo hicieron hace más de 10.000 años. Cada nueva población que entraba en el continente lo hacía con su propio idioma. Sin embargo, las lenguas indígenas se parecen más a las lenguas de Asia. La situación de las antiguas lenguas de América no es la misma para todas ellas. En Sudamérica, muchas lenguas indígenas todavía están vivas. Los idiomas como el guaraní o el quechua cuentan con millones de hablantes activos. En América del Norte, por el contrario, muchas de las lenguas están prácticamente desaparecidas. La cultura de los nativos norteamericanos fue oprimida durante mucho tiempo. Y así sus lenguas también se perdieron. Pero ha surgido un nuevo interés por las mismas. Hay muchos proyectos que intentan proteger y preservar las lenguas. Ellas podrían tener un futuro después de todo...

Sobre los idiomas

El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar.

Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes