Kielten opiskelu netissä

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   arabia   >   Sisällysluettelo


45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

 


‫45 (خمسة وأربعون)

‫فى السينما

 

 
Haluamme elokuvateatteriin.
‫نريد الذهاب إلى السينما .
nurid aldhdhahab 'iilaa alssinama .
Tänään pyörii hyvä elokuva.
‫اليوم يعرض فيلم جيد .
alyawm yuearrid film jayid .
Tämä elokuva on aivan uusi.
‫الفيلم جديد .
alfilm jadid .
 
 
 
 
Missä kassa on?
‫أين شباك التذاكر؟
'ayn shibak altadhakur?
Löytyykö vielä vapaita paikkoja?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟
hal hnak maqaeid shaghira?
Mitä sisäänpääsylippu maksaa?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟
kam tukallif tadhkirat aldkhwl?
 
 
 
 
Milloin esitys alkaa?
‫متى يبدأ العرض؟
mataa yabda aleard?
Kauanko elokuva kestää?
‫كم يدوم الفيلم؟
kam yadum alfilam?
Voiko lippuja varata?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟
aymkinn hajar bitaqat dkhul?
 
 
 
 
Haluan istua takana.
‫أريد أن أجلس في الخلف .
'urid 'an 'ajlis fi alkhlf .
Haluan istua edessä.
‫أريد أن أجلس في الأمام .
'urid 'an 'ajlis fi al'amam .
Haluan istua keskellä.
‫أريد أن أجلس في الوسط .
'urid 'an 'ajlis fi alwasat .
 
 
 
 
Elokuva oli jännittävä.
‫كان الفيلم مشوقاً .
kan alfilm mshwqaan .
Elokuva ei ollut tylsä.
‫لم يكن الفيلم مملاً .
lm yakun alfilm mmlaan .
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل .
lkn kitab alfilm kan 'afdal .
 
 
 
 
Minkälaista musiikki oli?
‫كيف كانت الموسيقى؟
kayf kanat almusiqaa?
Minkälaisia näyttelijät olivat?
‫كيف كان الممثلون؟
kayf kan almumaththiluna?
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟
'akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizi?
 
 
 
 
 


Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - arabia aloittelijoille