Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   arābu   >   Satura rādītājs


45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

 


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 

 
Mēs gribam aiziet uz kino.
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
nrid aldhdhahab 'iilaa alssinima
Šodien rāda labu filmu.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬
aliawm yuearrid film jid
Filma ir pavisam jauna.
‫الفيلم جديد.‬
alfilam jadid
 
 
 
 
Kur ir kase?
‫أين شباك التذاكر؟‬
aiyn shibak altdhakr
Vai ir vēl brīvas vietas?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬
hl hunak maqaeid shaghirt
Cik maksā ieejas biļetes?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬
kum tukallif tadhkirat aldkhwl
 
 
 
 
Cikos sākas izrāde?
‫متى يبدأ العرض؟‬
mtaa yabda aleurd
Cik gara ir filma?
‫كم يدوم الفيلم؟‬
kum yadawm alfaylm
Vai var rezervēt biļetes?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟‬
aymkn hajar bitaqat dkhwl
 
 
 
 
Es vēlos sēdēt aizmugurē.
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alkhalf
Es vēlos sēdēt priekšā.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
arid 'ann 'ajlis fi al'amama
Es vēlos sēdēt vidū.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alwusta
 
 
 
 
Filma bija aizraujoša.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬
kan alfilm mshwqaan
Filma nebija garlaicīga.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
lm yakun alfilm mmlaan
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬
lkin kitab alfilm kan 'afdal
 
 
 
 
Kāda bija mūzika?
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
kif kanat almusiqaa
Kādi bija aktieri?
‫كيف كان الممثلون؟‬
kif kan almumthiluna
Vai bija titri angļu valodā?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬
akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizit
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - arābu iesācējiem