Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

 


‫45 (خمسة وأربعون)

‫فى السينما

 

 
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა.
‫نريد الذهاب إلى السينما .
nurid aldhdhahab 'iilaa alssinama .
დღეს კარგი ფილმი გადის.
‫اليوم يعرض فيلم جيد .
alyawm yuearrid film jayid .
ეს ახალი ფილმია.
‫الفيلم جديد .
alfilm jadid .
 
 
 
 
სად არის სალარო?
‫أين شباك التذاكر؟
'ayn shibak altadhakur?
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟
hal hnak maqaeid shaghira?
რა ღირს ბილეთები?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟
kam tukallif tadhkirat aldkhwl?
 
 
 
 
როდის იწყება წარმოდგენა?
‫متى يبدأ العرض؟
mataa yabda aleard?
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი?
‫كم يدوم الفيلم؟
kam yadum alfilam?
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟
aymkinn hajar bitaqat dkhul?
 
 
 
 
უკან ჯდომა მინდა.
‫أريد أن أجلس في الخلف .
'urid 'an 'ajlis fi alkhlf .
წინ ჯდომა მინდა.
‫أريد أن أجلس في الأمام .
'urid 'an 'ajlis fi al'amam .
შუაში ჯდომა მინდა.
‫أريد أن أجلس في الوسط .
'urid 'an 'ajlis fi alwasat .
 
 
 
 
ფილმი საინტერესო იყო.
‫كان الفيلم مشوقاً .
kan alfilm mshwqaan .
ფილმი არ იყო მოსაწყენი.
‫لم يكن الفيلم مملاً .
lm yakun alfilm mmlaan .
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل .
lkn kitab alfilm kan 'afdal .
 
 
 
 
როგორი იყო მუსიკა?
‫كيف كانت الموسيقى؟
kayf kanat almusiqaa?
როგორები იყვნენ მსახიობები?
‫كيف كان الممثلون؟
kayf kan almumaththiluna?
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟
'akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizi?
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის