Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

 


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 

 
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
nrid aldhdhahab 'iilaa alssinima
‫הערב מציג סרט טוב.‬
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬
aliawm yuearrid film jid
‫הסרט חדש לגמרי.‬
‫الفيلم جديد.‬
alfilam jadid
 
 
 
 
‫היכן הקופה?‬
‫أين شباك التذاكر؟‬
aiyn shibak altdhakr
‫יש עדיין מקומות?‬
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬
hl hunak maqaeid shaghirt
‫כמה עולה כרטיס?‬
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬
kum tukallif tadhkirat aldkhwl
 
 
 
 
‫מתי מתחיל הסרט?‬
‫متى يبدأ العرض؟‬
mtaa yabda aleurd
‫מה אורך הסרט?‬
‫كم يدوم الفيلم؟‬
kum yadawm alfaylm
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟‬
aymkn hajar bitaqat dkhwl
 
 
 
 
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alkhalf
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
arid 'ann 'ajlis fi al'amama
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alwusta
 
 
 
 
‫הסרט היה מעניין.‬
‫كان الفيلم مشوقاً.‬
kan alfilm mshwqaan
‫הסרט לא היה משעמם.‬
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
lm yakun alfilm mmlaan
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬
lkin kitab alfilm kan 'afdal
 
 
 
 
‫איך הייתה המוסיקה?‬
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
kif kanat almusiqaa
‫איך היו השחקנים?‬
‫كيف كان الممثلون؟‬
kif kan almumthiluna
‫היו כתוביות באנגלית?‬
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬
akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizit
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים