Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

 


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 

 
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
noriido eththahaaba ilaa essinimaa
‫הערב מציג סרט טוב.‬
‫اليوم يُعرض فيلم جيد.‬
elyawm yoaradh fiilm jadiid
‫הסרט חדש לגמרי.‬
‫الفيلم جديد تمامًا.‬
elfiilm jadiid tamaaman
 
 
 
 
‫היכן הקופה?‬
‫أين شباك التذاكر؟‬
ayna shobbak ettathaaker?
‫יש עדיין מקומות?‬
‫هل مازال توجد أماكن خالية؟‬
hal maazaal toojad amaaken khaliya?
‫כמה עולה כרטיס?‬
‫بكم تذاكر الدخول؟‬
bikam tathaakor eddokhool?
 
 
 
 
‫מתי מתחיל הסרט?‬
‫متى يبدأ العرض؟‬
mataa yabda'a elardh?
‫מה אורך הסרט?‬
‫كم يدوم الفيلم؟‬
kam yadoom elfiilm?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬
‫هل يمكن حجز تذاكر؟‬
hal yomken hajz tadhaaker?
 
 
 
 
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
oriido an ajlissa filkhalef
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
oriido an ajlissa filamaam
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
oriido an ajlissa filwassat
 
 
 
 
‫הסרט היה מעניין.‬
‫كان الفيلم مثيراً.‬
kan elfilm mothiiran
‫הסרט לא היה משעמם.‬
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
lam yakon elfilm momellan
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬
‫لكن الكتاب المأخوذ عنه الفيلم كان أفضل.‬
laken elkitaab elma'akhooth anho elfilm kaana afdhal
 
 
 
 
‫איך הייתה המוסיקה?‬
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
kayfa kaanat elmoosiikaa?
‫איך היו השחקנים?‬
‫كيف كان الممثلون؟‬
kayfa kaana elmomaththiloon?
‫היו כתוביות באנגלית?‬
‫هل كانت هناك ترجمة حوارية بالإنكليزية؟‬
hal kanat honaak tarjamaton hiyaariya belingliiziya?
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים