Gratis online talen leren!

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave


45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

 


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 

 
We willen naar de bioscoop.
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
nrid aldhdhahab 'iilaa alssinima
Vandaag draait er een goede film.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬
aliawm yuearrid film jid
De film is helemaal nieuw.
‫الفيلم جديد.‬
alfilam jadid
 
 
 
 
Waar is de kassa?
‫أين شباك التذاكر؟‬
aiyn shibak altdhakr
Zijn er nog plaatsen vrij?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬
hl hunak maqaeid shaghirt
Hoeveel kosten de kaartjes?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬
kum tukallif tadhkirat aldkhwl
 
 
 
 
Wanneer begint de voorstelling?
‫متى يبدأ العرض؟‬
mtaa yabda aleurd
Hoe lang duurt de film?
‫كم يدوم الفيلم؟‬
kum yadawm alfaylm
Kan men ook kaartjes reserveren?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟‬
aymkn hajar bitaqat dkhwl
 
 
 
 
Ik wil graag achterin zitten.
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alkhalf
Ik wil graag vooraan zitten.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
arid 'ann 'ajlis fi al'amama
Ik wil graag in het midden zitten.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alwusta
 
 
 
 
De film was spannend.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬
kan alfilm mshwqaan
De film was niet saai.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
lm yakun alfilm mmlaan
Maar het boek was beter dan de film.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬
lkin kitab alfilm kan 'afdal
 
 
 
 
Hoe was de muziek?
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
kif kanat almusiqaa
Hoe waren de acteurs?
‫كيف كان الممثلون؟‬
kif kan almumthiluna
Waren er Engelse ondertitels?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬
akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizit
 
 
 
 
 


Taal en muziek

Muziek is een wereldwijd fenomeen. Alle volkeren op deze aarde willen muziek maken. En muziek wordt in alle culturen begrepen. Dit bleek een wetenschappelijk onderzoek. Doordoor werden door geïsoleerde levende volkeren westerse muziek voorgespeeld. De Afrikaanse volkeren hadden geen toegang tot de moderne wereld. Wel besefte men dat het gelukkige of verdrietig liedjes waren. Waarom dit zo is, heeft niemand goed begrepen. Muziek lijkt een taal zonder grenzen te zijn. En we hebben allemaal op een of andere manier geleerd om het correct te interpreteren. De ontwikkeling van de muziek heeft echter geen voordeel. Het feit dat we het nog steeds begrijpen, heeft te maken met onze taal. Omdat muziek en taal bij elkaar horen. Ze worden eveneens in de hersenen verwerkt. Ook functioneren ze op dezelfde manier. Tonen en geluiden worden volgens bepaalde regels beiden gecombineerd. Zelfs baby's begrijpen muziek, ze hebben dit al in de buik geleerd. Daar horen ze de melodie van hun moeder. En als ze dan op de wereld komen, kunnen ze de muziek al begrijpen. Je zou kunnen zeggen dat muziek de melodie van de taal imiteert. Ook wordt de emotie in woord en muziek door de snelheid uitdrukt. Door onze kennis van de taal kunnen we de emoties in de muziek begrijpen. Omgekeerd kunnen de mensen muzikale talen vaak gemakkelijk leren. Vele musici kunnen talen als melodieën onthouden. Hierdoor kunnen zij de taal beter herinneren. Is het interessant om te weten dat slaapliedjes wereldwijd zeer vergelijkbaar klinken. Dit bewijst alleen maar hoe de internationale taal van de muziek is. En het is misschien wel het mooiste van alle talen ...

Raad de taal!

Het ______ is de moedertaal van ongeveer 75 miljoen mensen. Het behoort tot de Dravidische talen. Het ______ wordt voornamelijk gesproken in Zuidoost-India. Na het Hindi en het Bengaals is het de meest gesproken taal in India. Vroeger was het geschreven en gesproken ______ heel anders. Je zou bijna kunnen zeggen dat er twee verschillende talen zijn. Vervolgens werd de geschreven taal gemoderniseerd, zodat het vandaag de dag overal kan worden gebruikt. Het ______ is verdeeld in vele dialecten, waarbij het noordelijke als bijzonder zuiver kan worden beschouwd.

De uitspraak is niet erg eenvoudig. Men moet zeker oefenen met een moedertaalspreker. Het ______ is geschreven met een eigen lettertype. Dit is een combinatie van een alfabet en een lettergrepenschrift. Een kenmerk van het schrift zijn vele ronde vormen. Dit is typisch voor Zuid-Indiase geschriften. Leer het ______, er is zoveel te ontdekken!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Arabisch voor beginners