Gratis online talen leren!
previous page   up Inhoudsopgave   next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave
45 [vijfenveertig]

In de bioscoop
‫45 [خمسة وأربعون]‬

Learn Arabic
‫فى السينما‬
Learn Arabic
   
 
We willen naar de bioscoop.
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
‫nrid aldhx'ab i'ljh alsinma
Learn Arabic
Vandaag draait er een goede film.
‫اليوم يُعرض فيلم جيد.‬
‫alium ioyrd' film gid
Learn Arabic
De film is helemaal nieuw.
‫الفيلم جديد تمامًا.‬
‫alfilm gdid tmaman'a
Learn Arabic
 
Waar is de kassa?
Learn Arabic
Zijn er nog plaatsen vrij?
Demo Version
Learn Arabic
Demo Version
Demo Version
Learn Arabic
 
Wanneer begint de voorstelling?
Learn Arabic
Hoe lang duurt de film?
Demo Version
Learn Arabic
Demo Version
Demo Version
Learn Arabic
 
Ik wil graag achterin zitten.
Learn Arabic
Ik wil graag vooraan zitten.
Demo Version
Learn Arabic
Demo Version
Demo Version
Learn Arabic
 
De film was spannend.
Learn Arabic
De film was niet saai.
Demo Version
Learn Arabic
Demo Version
Demo Version
Learn Arabic
 
Hoe was de muziek?
Learn Arabic
Hoe waren de acteurs?
Demo Version
Learn Arabic
Demo Version
Demo Version
Learn Arabic
 
previous page   up Inhoudsopgave   next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Taal en muziek

Muziek is een wereldwijd fenomeen. Alle volkeren op deze aarde willen muziek maken. En muziek wordt in alle culturen begrepen. Dit bleek een wetenschappelijk onderzoek. Doordoor werden door geïsoleerde levende volkeren westerse muziek voorgespeeld. De Afrikaanse volkeren hadden geen toegang tot de moderne wereld. Wel besefte men dat het gelukkige of verdrietig liedjes waren. Waarom dit zo is, heeft niemand goed begrepen. Muziek lijkt een taal zonder grenzen te zijn. En we hebben allemaal op een of andere manier geleerd om het correct te interpreteren. De ontwikkeling van de muziek heeft echter geen voordeel. Het feit dat we het nog steeds begrijpen, heeft te maken met onze taal. Omdat muziek en taal bij elkaar horen. Ze worden eveneens in de hersenen verwerkt. Ook functioneren ze op dezelfde manier. Tonen en geluiden worden volgens bepaalde regels beiden gecombineerd. Zelfs baby's begrijpen muziek, ze hebben dit al in de buik geleerd. Daar horen ze de melodie van hun moeder. En als ze dan op de wereld komen, kunnen ze de muziek al begrijpen. Je zou kunnen zeggen dat muziek de melodie van de taal imiteert. Ook wordt de emotie in woord en muziek door de snelheid uitdrukt. Door onze kennis van de taal kunnen we de emoties in de muziek begrijpen. Omgekeerd kunnen de mensen muzikale talen vaak gemakkelijk leren. Vele musici kunnen talen als melodieën onthouden. Hierdoor kunnen zij de taal beter herinneren. Is het interessant om te weten dat slaapliedjes wereldwijd zeer vergelijkbaar klinken. Dit bewijst alleen maar hoe de internationale taal van de muziek is. En het is misschien wel het mooiste van alle talen ...
previous page   up Inhoudsopgave   next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 Nederlands - Arabisch voor beginners