Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


45 [сорак пяць]

У кіно

 


‫45 (خمسة وأربعون)

‫فى السينما

 

 
Мы хочам пайсці ў кіно.
‫نريد الذهاب إلى السينما .
nurid aldhdhahab 'iilaa alssinama .
Сёння ідзе добры фільм.
‫اليوم يعرض فيلم جيد .
alyawm yuearrid film jayid .
Фільм зусім новы.
‫الفيلم جديد .
alfilm jadid .
 
 
 
 
Дзе знаходзіцца каса?
‫أين شباك التذاكر؟
'ayn shibak altadhakur?
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟
hal hnak maqaeid shaghira?
Колькі каштуе ўваходны білет?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟
kam tukallif tadhkirat aldkhwl?
 
 
 
 
Калі пачынаецца сеанс?
‫متى يبدأ العرض؟
mataa yabda aleard?
Як доўга ідзе фільм?
‫كم يدوم الفيلم؟
kam yadum alfilam?
Ці можна забраніраваць білеты?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟
aymkinn hajar bitaqat dkhul?
 
 
 
 
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
‫أريد أن أجلس في الخلف .
'urid 'an 'ajlis fi alkhlf .
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.
‫أريد أن أجلس في الأمام .
'urid 'an 'ajlis fi al'amam .
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
‫أريد أن أجلس في الوسط .
'urid 'an 'ajlis fi alwasat .
 
 
 
 
Фільм быў захапляючы.
‫كان الفيلم مشوقاً .
kan alfilm mshwqaan .
Фільм быў не нудны.
‫لم يكن الفيلم مملاً .
lm yakun alfilm mmlaan .
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل .
lkn kitab alfilm kan 'afdal .
 
 
 
 
Якая была музыка?
‫كيف كانت الموسيقى؟
kayf kanat almusiqaa?
Як ігралі акцёры?
‫كيف كان الممثلون؟
kayf kan almumaththiluna?
Ці былі субтытры на англійскай мове?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟
'akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizi?
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў