Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


45 [сорак пяць]

У кіно

 


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 

 
Мы хочам пайсці ў кіно.
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
nrid aldhdhahab 'iilaa alssinima
Сёння ідзе добры фільм.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬
aliawm yuearrid film jid
Фільм зусім новы.
‫الفيلم جديد.‬
alfilam jadid
 
 
 
 
Дзе знаходзіцца каса?
‫أين شباك التذاكر؟‬
aiyn shibak altdhakr
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬
hl hunak maqaeid shaghirt
Колькі каштуе ўваходны білет?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬
kum tukallif tadhkirat aldkhwl
 
 
 
 
Калі пачынаецца сеанс?
‫متى يبدأ العرض؟‬
mtaa yabda aleurd
Як доўга ідзе фільм?
‫كم يدوم الفيلم؟‬
kum yadawm alfaylm
Ці можна забраніраваць білеты?
‫أيمكن حجر بطاقات دخول؟‬
aymkn hajar bitaqat dkhwl
 
 
 
 
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alkhalf
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
arid 'ann 'ajlis fi al'amama
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
'urid 'ann 'ajlis fi alwusta
 
 
 
 
Фільм быў захапляючы.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬
kan alfilm mshwqaan
Фільм быў не нудны.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
lm yakun alfilm mmlaan
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬
lkin kitab alfilm kan 'afdal
 
 
 
 
Якая была музыка?
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
kif kanat almusiqaa
Як ігралі акцёры?
‫كيف كان الممثلون؟‬
kif kan almumthiluna
Ці былі субтытры на англійскай мове?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬
akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjalizit
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў