Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   persiešu   >   Satura rādītājs


29 [divdesmit deviņi]

Restorānā 1

 


‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

 

 
Vai šis galdiņš ir brīvs?
‫آیا این میز آزاد است؟‬
âyâ in miz âzâd ast?
Es gribētu ēdienu karti, lūdzu.
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬
lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.
Ko Jūs varētu ieteikt?
‫توصیه شما چیست؟‬
tosie shomâ chist?
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos alu.
‫لطفاً یک آبجو به من بدهید.‬
lotfan yek âbe-jo be man bedahid.
Es labprāt vēlētos minerālūdeni.
‫لطفاً یک آب معدنی به من بدهید.‬
lotfan yek âbe madani be man bedahid.
Es labprāt vēlētos apelsīnu sulu.
‫لطفاً یک آب پرتقال به من بدهید.‬
lotfan yek âbe porteghâl be man bedahid.
 
 
 
 
Es labprāt vēlētos kafiju.
‫لطفاً یک قهوه به من بدهید.‬
lotfan yek ghahve be man bedahid.
Es labprāt vēlētos kafiju ar pienu.
‫لطفاً یک قهوه با شیر به من بدهید.‬
lotfan yek ghahve bâ shir be man bedahid.
Ar cukuru, lūdzu.
‫با شکر، لطفآ ‬
bâ shekar, lotfan
 
 
 
 
Es vēlos tēju.
‫من یک چای می خواهم.‬
man yek châye mikhâham.
Es vēlos tēju ar citronu.
‫من یک چای با لیمو می خواهم.‬
man yek châye bâ limu mikhâham.
Es vēlos tēju ar pienu.
‫من یک چای با شیر می خواهم.‬
man yek châye bâ shir mikhâham.
 
 
 
 
Vai Jums ir cigaretes?
‫سیگار دارید؟‬
sigâr dârid?
Vai Jums ir pelnu trauks?
‫زیرسیگاری دارید؟‬
zir sigâri dârid?
Vai Jums ir šķiltavas?
‫کبریت دارید؟‬
kebrit dârid?
 
 
 
 
Man nav dakšiņas.
‫من چنگال ندارم.‬
man changâl nadâram.
Man nav naža.
‫من کارد ندارم.‬
man kârd nadâram.
Man nav karotes.
‫من قاشق ندارم.‬
man ghâshogh nadâram.
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika novērš melus!

Katrai valodai ir īpašas pazīmes. Bet dažām ir unikālas pazīmes, kas nav sastopamas citur pasaulē. Pie tādām pieskaitāma trio valoda. Trio ir Dienvidamerikas indiāņu valoda. Ap 2000 iedzīvotāju Brazīlijā un Surinamā runā trio valodā. To padara īpašu tās gramatika. Jo tā runātājam liek vienmēr runāt patiesību. Vārdi ar frustratīva izskaņa ir atbildīgi par to. Šīs galotnes tiek pievienotas trio darbības vārdiem. Tā norāda, cik teikums ir patiess. Vienkāršā piemēra var attēlot, kā tas notiek. Ņemsim teikumu: Bērns aizgāja uz skolu. Trio valodā darbības vārdam jāpievieno noteikta galotne. Ar galotnes starpniecību viņš var pateikt, vai viņš pats redzēja bērnu. Bet viņš var aī izpaust, ka to viņš zina tikai pēc runāšanas ar citiem. Vai arī izmantotā galotne parāda, ka viņš zina, ka tie ir meli. Tādā veidā runātājam ir jāizlemj, ko viņš saka. Tas ir, viņam ir jāpastāsta, cik patiess ir apgalvojums. Tā viņam nav iespējas noturēt noslēpumu vai kaut ko pārveidot. Ja trio valodā runājošais neizmanto galotnes, to uzskata par meli. Surinamē oficiālā ir holandiešu valoda. Tulkojumus no holandiešu uz trio ir problemātiski veikt. Jo citas valodas nav tik precīzas. Tās ļauj runātājam būt neskaidram. Tādēļ tulki ne vienmēr uzņemas saistības par to, ko saka. Tāpēc saziņa ar trio valodā runājošajiem ir sarežģīta. Iespējams, ka arī citām valodām noderētu frustratīvā izskaņa. Ne tikai politiskajai valodai…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - persiešu iesācējiem