Jazykové vzdelávanie
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   perzština   >   Obsah
34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku
‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬
 
Je to vlak do Berlína?
‫این قطاری است که به برلین می رود؟‬
‫ain qt'ari ast kx' bx' brlin mi rud
Kedy odchádza vlak?
‫قطار چه موقع حرکت می کند؟‬
‫qt'ar tshx' muqy xhrkt mi knd
Kedy príde vlak do Berlína?
‫قطار چه موقع به برلین می رسد؟‬
‫qt'ar tshx' muqy bx' brlin mi rsd
 
Prepáčte, môžem prejsť?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم؟‬
‫bbxshid, agazx' x'st ybur knm
Myslím si, že to je moje miesto.
‫فکر می کنم اینجا جای من است.‬
‫fkr mi knm ainga gai mn ast
Myslím, že sedíte na mojom mieste.
‫فکر می کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬
‫fkr mi knm shma rui s'ndli mn nshstx' aid
 
Kde je lôžkový vozeň?
‫کوپه خواب کجا است ؟‬
‫kupx' xuab kga ast
Lôžkový vozeň je na konci vlaku.
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬
‫ kupx' xuab dr antx'ai qt'ar ast
A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku.
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬
‫u rsturan qt'ar kgast drabtdai qt'ar
 
Môžem spať dole?
‫می توانم پایین بخوابم؟‬
‫mi tuanm pain bxuabm
Môžem spať v strede?
‫می توانم وسط بخوابم؟‬
‫mi tuanm ust' bxuabm
Môžem spať hore?
‫می توانم بالا بخوابم؟‬
‫mi tuanm bala bxuabm
 
Kedy budeme na hranici?
‫کی به مرز می رسیم؟‬
‫ki bx' mrz mi rsim
Ako dlho trvá cesta do Berlína?
‫سفر به برلین چه مدت طول می کشد؟‬
‫sfr bx' brlin tshx' mdt t'ul mi kshd
Má vlak meškanie?
‫قطار تاخیر دارد؟‬
‫qt'ar taxir dard
 
Máte niečo na čítanie?
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬
‫tshizi brai xuandn darid
Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie?
‫اینجا می توان خوراکی یا نوشیدنی تهیه کرد؟‬
‫ainga mi tuan xuraki ia nushidni tx'ix' krd
Zobudili by ste ma o 7.00?
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬
‫mmkn ast mra sayt 7 bidar knid
 
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app


Bábätká vedia čítať z pier!

Keď sa bábätká učia hovoriť, dívajú sa svojim rodičom na ústa. Dospeli k tomu vývojoví psychológovia. Zhruba od šiestich mesiacov začínajú deti čítať z pier. Učia sa, ako pohybovať perami, aby vytvorili hlásku. Keď je deťom jeden rok, už niektorým slovám rozumejú. Od tohto veku sa ľuďom zase pozerajú do očí. Získavajú tým veľa dôležitých informácií. Z očí spoznajú, či sú ich rodičia veselí alebo smutní. Týmto spôsobom sa učia poznávať pocity. Zaujímavé je, keď na ne hovoríte cudzím jazykom. Potom totiž opäť začnú čítať z pier. Učia sa tak tvoriť cudzie hlásky. Ak hovoríte s deťmi, mali by ste sa teda na ne vždy pozerať. Okrem toho potrebujú deti k svojmu jazykovému vývoju dialóg. Rodičia totiž veľmi často opakujú, čo deti povedia. Deti teda dostávajú spätnú väzbu. Pre malé deti je veľmi dôležitá. Vedia, že im rozumiete. A to ich motivuje. Rady potom v učení pokračujú. Nestačí teda deťom len prehrávať audiokazety. To, že deti naozaj vedia čítať z pier, dokazujú štúdie. Malým deťom boli napríklad prehrávané videá bez zvuku. Išlo o videá v ich materinskom a cudzom jazyku. Videá vo svojom materskom jazyku sledovali deti dlhšie. Dávali pri nich aj väčší pozor. Prvé slová detí sú však na celom svete rovnaké. Mama a otec - vyslovia ich ľahko vo všetkých jazykoch!

previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 slovenčina - perzština pre začiatočníkov