Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   perzština   >   Obsah


34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

 


‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

 

 
Je to vlak do Berlína?
‫این قطاری است که به برلین می رود؟‬
in ghari ast ke be berlin miravad?
Kedy odchádza vlak?
‫قطار چه موقع حرکت می کند؟‬
ghatar che moghe harekat mikonad?
Kedy príde vlak do Berlína?
‫قطار چه موقع به برلین می رسد؟‬
ghatar che moghe be berlin mirasad?
 
 
 
 
Prepáčte, môžem prejsť?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم؟‬
bebakh-shid, ejaze hast obur konam?
Myslím si, že to je moje miesto.
‫فکر می کنم اینجا جای من است.‬
fekr mikonam inja jaye man ast.
Myslím, že sedíte na mojom mieste.
‫فکر می کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬
fekr mikonam shoma rooye sandali-e man neshaste-id.
 
 
 
 
Kde je lôžkový vozeň?
‫کوپه خواب کجا است ؟‬
kup-pe khub kojast?
Lôžkový vozeň je na konci vlaku.
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬
kup-pe khub dar entehaye ghatar ast.
A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku.
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬
va resturan kojast? dar ebtedaye ghatar.
 
 
 
 
Môžem spať dole?
‫می توانم پایین بخوابم؟‬
mitavanam paeen bekhabam?
Môžem spať v strede?
‫می توانم وسط بخوابم؟‬
mitavanam vasat bekhabam?
Môžem spať hore?
‫می توانم بالا بخوابم؟‬
mitavanam bala bekhabam?
 
 
 
 
Kedy budeme na hranici?
‫کی به مرز می رسیم؟‬
key be marz mirasim?
Ako dlho trvá cesta do Berlína?
‫سفر به برلین چه مدت طول می کشد؟‬
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Má vlak meškanie?
‫قطار تاخیر دارد؟‬
ghatar takhir darad?
 
 
 
 
Máte niečo na čítanie?
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬
chizi baraye khandan darid?
Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie?
‫اینجا می توان خوراکی یا نوشیدنی تهیه کرد؟‬
inja mitavan khoraki ya nushidani tahi-ye kard?
Zobudili by ste ma o 7.00?
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬
momken ast mara sa- konid?ate haft bidar konid?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Bábätká vedia čítať z pier!

Keď sa bábätká učia hovoriť, dívajú sa svojim rodičom na ústa. Dospeli k tomu vývojoví psychológovia. Zhruba od šiestich mesiacov začínajú deti čítať z pier. Učia sa, ako pohybovať perami, aby vytvorili hlásku. Keď je deťom jeden rok, už niektorým slovám rozumejú. Od tohto veku sa ľuďom zase pozerajú do očí. Získavajú tým veľa dôležitých informácií. Z očí spoznajú, či sú ich rodičia veselí alebo smutní. Týmto spôsobom sa učia poznávať pocity. Zaujímavé je, keď na ne hovoríte cudzím jazykom. Potom totiž opäť začnú čítať z pier. Učia sa tak tvoriť cudzie hlásky. Ak hovoríte s deťmi, mali by ste sa teda na ne vždy pozerať. Okrem toho potrebujú deti k svojmu jazykovému vývoju dialóg. Rodičia totiž veľmi často opakujú, čo deti povedia. Deti teda dostávajú spätnú väzbu. Pre malé deti je veľmi dôležitá. Vedia, že im rozumiete. A to ich motivuje. Rady potom v učení pokračujú. Nestačí teda deťom len prehrávať audiokazety. To, že deti naozaj vedia čítať z pier, dokazujú štúdie. Malým deťom boli napríklad prehrávané videá bez zvuku. Išlo o videá v ich materinskom a cudzom jazyku. Videá vo svojom materskom jazyku sledovali deti dlhšie. Dávali pri nich aj väčší pozor. Prvé slová detí sú však na celom svete rovnaké. Mama a otec - vyslovia ich ľahko vo všetkých jazykoch!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - perzština pre začiatočníkov