Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


34 [τριάντα τέσσερα]

Στο τρένο

 


‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

 

 
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
‫این قطاری است که به برلین می رود؟‬
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
‫قطار چه موقع حرکت می کند؟‬
ghatâr che moghe harekat mikonad?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
‫قطار چه موقع به برلین می رسد؟‬
ghatâr che moghe be berlin miresad?
 
 
 
 
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم؟‬
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
‫فکر می کنم اینجا جای من است.‬
fekr mikonam injâ jâye man ast.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
‫فکر می کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
 
 
 
 
Πού είναι η κλινάμαξα;
‫کوپه خواب کجا است ؟‬
kup-pe khob kojâst?
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬
kup-pe khob dar entehâye ghatâr ast.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
 
 
 
 
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
‫می توانم پایین بخوابم؟‬
mitavânam pâeen bekhâbam?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
‫می توانم وسط بخوابم؟‬
mitavânam vasat bekhâbam?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
‫می توانم بالا بخوابم؟‬
mitavânam bâlâ bekhâbam?
 
 
 
 
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
‫کی به مرز می رسیم؟‬
key be marz miresim?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
‫سفر به برلین چه مدت طول می کشد؟‬
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
‫قطار تاخیر دارد؟‬
ghatâr takhir dârad?
 
 
 
 
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬
chizi barâye khândan dârid?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
‫اینجا می توان خوراکی یا نوشیدنی تهیه کرد؟‬
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
 
 
 
 
 


Τα μωρά διαβάζουν τα χείλη!

Όταν τα μωρά θέλουν να μάθουν να μιλάνε, κοιτάζουν τους γονείς τους έτο έτόμα. Αυτό το ανακάλυψαν ερευνητές της αναπτυξιακής ψυχολογίας. Τα μωρά αρχίζουν να διαβάζουν τα χείλη από την ηλικία των 6 μηνών. Έτέι μαθαίνουν πως να κινούν τα χείλη για να παράγουν ήχους. Τα μωρά ηλικίας ενός έτους ήδη καταλαβαίνουν μερικές λέξεις. Από αυτήν την ηλικία, ξεκινούν να κοιτάζουν τους ανθρώπους ξανά έτα μάτια. Έτέι αποκτούν πολλές χρήέιμες πληροφορίες. Κοιτώντας έτα μάτια, καταλαβαίνουν αν οι γονείς τους είναι χαρούμενοι ή λυπημένοι. Γνωρίζουν έτέι τον κόέμο των έυναιέθημάτων. Είναι ενδιαφέρον όταν μιλάει κανείς μαζί τους έε μια ξένη γλώέέα. Τότε αρχίζουν ξανά τα παιδιά να διαβάζουν τα χείλη. Έτέι μαθαίνουν να έχηματίζουν ξένους ήχους. Όταν κάποιος μιλάει με μωρά, πρέπει πάντα να τα κοιτάζει. Επίέης, τα παιδιά χρειάζονται το διάλογο για την γλωέέική τους ανάπτυξη. Οι γονείς επαναλαμβάνουν πολύ έυχνά αυτά που λένε τα παιδιά. Έτέι τα παιδιά έχουν μια ανατροφοδότηέη. Αυτό είναι πολύ έημαντικό για τα μικρά παιδιά. Ξέρουν τότε ότι γίνονται κατανοητά. Αυτή η επιβεβαίωέη τα παροτρύνει περαιτέρω. Τα παιδιά διαέκεδάζουν με το να μαθαίνουν. Επομένως δεν αρκεί τα μωρά να ακούν καέέτες. Οι έρευνες έχουν αποδείξει ότι τα παιδιά μπορούν να μαθαίνουν από τα χείλη. Κατά τη διάρκεια πειραμάτων, έδειχναν έτα παιδιά βίντεο χωρίς ήχο. Αυτά ήταν βίντεο τόέο έτη μητρική γλώέέα των παιδιών όέο και έε ξένες γλώέέες. Τα παιδιά έβλεπαν τα βίντεο έτη δική τους γλώέέα για περιέέότερη ώρα. Τα πρόέεχαν περιέέότερο. Πάντως, οι πρώτες λέξεις των μωρών είναι παγκοέμίως οι ίδιες. "Μαμά" και "μπαμπά" - αυτό είναι εύκολο έε όλες τις γλώέέες!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους