Valodu apguve
previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   latviešu   >   persiešu   >   Satura rādītājs


79 [septiņdesmit deviņi]

Īpašības vārdi 2

 


‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

 

 
Man mugurā ir zila kleita.
‫من یک لباس آبی به تن دارم.‬
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Man mugurā ir sarkana kleita.
‫من یک لباس قرمز به تن دارم.‬
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Man mugurā ir zaļa kleita.
‫من یک لباس سبز به تن دارم.‬
man yek lebâse sabz be tan dâram.
 
 
 
 
Es pērku melnu somu.
‫من یک کیف سیاه می خرم.‬
man yek kife siâh mi kharam.
Es pērku brūnu somu.
‫من یک کیف قهوه ای می خرم.‬
man yek kife ghahve-e mi kharam.
Es pērku baltu somu.
‫من یک کیف سفید می خرم.‬
man yek kife sefid mi kharam.
 
 
 
 
Man vajag jaunu mašīnu.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Man vajag ātru mašīnu.
‫من یک خودروی سریع لازم دارم.‬
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Man vajag ērtu mašīnu.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
 
 
 
 
Tur augšā dzīvo veca sieviete.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می کند.‬
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Tur augšā dzīvo resna sieviete.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می کند.‬
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Tur lejā dzīvo ziņkārīga sieviete.
‫آن پائین یک خانم کنجکاو زندگی می کند.‬
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
 
 
 
 
Mūsu viesi bija jauki ļaudis.
‫میهمانانمان آدم های مهربانی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Mūsu viesi bija pieklājīgi ļaudis.
‫میهمانانمان آدم های مودبی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Mūsu viesi bija interesanti ļaudis.
‫میهمانانمان آدم های جالبی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
 
 
 
 
Man ir mīļi bērni.
‫من بچه های نازنینی دارم.‬
man bache hâye nâzanini dâram.
Bet kaimiņiem ir nekaunīgi bērni.
‫اما همسایه ها بچه های بی ادبی دارند.‬
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Vai Jūsu bērni ir rātni?
‫بچه های شما با ادب هستند؟‬
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
 
 
 
 
 

previous page  up Satura rādītājs  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Viena valoda, daudz variāciju

Pat ja mēs runājam tikai vienā valodā, mēs runājam vairakā. Jo nav tādas pašpietiekamas valodas. Katra valoda uzrāda vairākas dimensijas. Bvaloda ir dzīva sistēma. Runātājs vienmēr orientējas uz klausītāju. Tādēļ cilvēki runājot izmanto dažādu valodu. Šīs variācijas parādas dažādās formās. Piemēram, katrai valodai ir vēsture. Ta ir mainījusies un ta turpinās mainīties. To var ievērot, ka vecāki cilvēki runā savādāk kā jaunieši. Lielākajai daļai valodu ir arī dažādi dialekti. Kaut gan dialektā runājošie var pielāgoties apkārtējai videi. Noteiktās situācijās viņi runā standarta valodā. Dažādām sociālajām grupām ir atšķirīgas valodas. Piemēram, jauniešu valoda vai mednieku žargons. Liela daļa cilvēku darba runa savādāk ka mājās. Daudzi darbā izmanto arī profesionālo žargonu. Atšķirības atrodamas arī runātajā un pierakstītajā valodā. Runātā valoda parasti ir daudz vienkāršāka kā rakstītā. Atšķirība var būt diezgan liela. Šajā gadījumā, rakstītā valoda ļoti sen nav mainījusies. Tad runātājiem vispirms jaiemācas rakstītā valoda. Ka arī sieviešu un vīriešu valodas ir atšķirīgas. Rietumnieku sabiedrība ši atšķirība nav tik liela. Bet ir valstis, kuras sievietes runā daudz atšķirīgāk kā vīrieši. Dažās kultūrās pieklājībai ir īpaša valodnieciska forma. Tad runāšana nav nemaz tika viegla! Mums jāpievērš uzmanība vairākām lietām vienlaicīgi.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 latviešu - persiešu iesācējiem