Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   मराठी   >   फारशी   >   अनुक्रमणिका


७९ [एकोणऐंशी]

विशेषणे २

 


‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

 

 
मी निळा पोषाख घातला आहे.
‫من یک لباس آبی به تن دارم.‬
man yek lebâse âbi be tan dâram.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
‫من یک لباس قرمز به تن دارم.‬
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
‫من یک لباس سبز به تن دارم.‬
man yek lebâse sabz be tan dâram.
 
 
 
 
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
‫من یک کیف سیاه می خرم.‬
man yek kife siâh mi kharam.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
‫من یک کیف قهوه ای می خرم.‬
man yek kife ghahve-e mi kharam.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
‫من یک کیف سفید می خرم.‬
man yek kife sefid mi kharam.
 
 
 
 
मला एक नवीन कार पाहिजे.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
‫من یک خودروی سریع لازم دارم.‬
man yek khodroye sari lâzem dâram.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
 
 
 
 
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می کند.‬
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می کند.‬
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
‫آن پائین یک خانم کنجکاو زندگی می کند.‬
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
 
 
 
 
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
‫میهمانانمان آدم های مهربانی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
‫میهمانانمان آدم های مودبی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
‫میهمانانمان آدم های جالبی بودند.‬
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
 
 
 
 
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
‫من بچه های نازنینی دارم.‬
man bache hâye nâzanini dâram.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
‫اما همسایه ها بچه های بی ادبی دارند.‬
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
‫بچه های شما با ادب هستند؟‬
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
 
 
 
 
 


एक भाषा, अनेक प्रकार

जरी आपण फक्त एकच भाषा बोलत असू , तरीही आपण अनेक भाषा बोलत असतो. भाषा एक स्वत: ची समाविष्ट प्रणाली आहे.. प्रत्येक भाषा अनेक विविध परिमाणे दाखवते. भाषा एक जिवंत प्रणाली आहे. भाषिक नेहमी त्याच्या संभाषण भागाच्या दिशेने अभिमुख करत असतो. म्हणूनच, लोकांच्या भाषेमध्ये बदल जाणवतो. हे बदल विविध रूपात दिसून येतात. उदाहरणार्थ, प्रत्येक भाषेचा एक इतिहास असतो. तो बदलला आहे आणि बदलतच राहील. ज्या पद्धतीने वृद्ध लोक तरुण लोकांपेक्षा वेगळं बोलतात, यावरून ते दिसून येतं. बहुतांश भाषांकरीता विविध वाक्यरचना देखील आहेत. तथापि, अनेक बोली बोलणारे त्यांच्या वातावरण परिस्थितीशी जुळवून घेऊ शकतात. विशिष्ट परिस्थितीत ते मानक भाषा बोलतात. विविध सामाजिक गटांच्या विविध भाषा आहेत. युवकांची भाषा किंवा शिकार्‍याची वाणी, हे याचे उदाहरण आहे. बहुतेक लोक घरच्यापेक्षा कामावर वेगळे बोलतात. अनेकजण कामावर व्यावसायिक भाषा वापरतात. लेखी आणि बोली भाषेमध्ये देखील फरक जाणवतो. बोली भाषा लेखी भाषेपेक्षा खूपच सोपी आहे. फरक खूप मोठा असू शकतो. हे तेव्हा होतं जेव्हा लेखी भाषा खूप काळ बदलत नाहीत. म्हणून भाषिकाने प्रथम लेखी स्वरूपात भाषा जाणून घेणं आवश्यक आहे. महिला आणि पुरुषांची भाषा पण अनेकदा भिन्न असते. हा फरक पाश्चात्य संस्थांमध्ये काही मोठा नाही. पण असे देशही आहेत जिथे स्त्रिया पुरुषांच्या तुलनेत खूप वेगळ्या बोलतात. काही संस्कुतींमध्ये, सभ्यता हेच स्वतःचे भाषिक स्वरूप आहे. बोलणे त्यामुळेच मुळीच सोपे नाही. आपल्याला बर्‍याच गोष्टींवर एकाच वेळी लक्ष केंद्रित करावं लागतं...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 मराठी - फारशी नवशिक्यांसाठी