Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Arabisch   >   Inhoudsopgave


55 [vijfenvijftig]

Werken

 


‫55 (خمسة وخمسون)

‫العمل / المهنة

 

 
Wat voor werk doet u?
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟
ma mhnnatk? / ayt mhnt tmars?
Mijn man werkt als arts.
‫زوجي طبيب .
zuji tabib .
Ik werk parttime als verpleegster.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة .
wa'ana 'aemal bidawwam jazyiy kamumrida .
 
 
 
 
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen.
‫قريباً سنتقاعد .
qrybaan sanataqaead .
Maar de belastingen zijn hoog.
‫ولكن الضرائب مرتفعة .
walikann alddarayib murtafiea .
En de ziektekostenverzekering is duur.
‫والتأمين الصحي مرتفع .
walttamin alsshhi murtafie .
 
 
 
 
Wat wil je worden?
‫ما تريد أن تصبح؟
ma turid 'an tsbh?
Ik wil graag ingenieur worden.
‫أريد أن أصبح مهندساً .
'urid 'an 'asbah mhndsaan .
Ik wil naar de universiteit gaan.
‫أريد أن أدرس في الجامعة .
'urid 'an 'udris fi aljamiea .
 
 
 
 
Ik ben stagiaire.
‫أنا متمرن .
'ana mutamarrin .
Ik verdien niet veel.
‫لا أربح كثيراً .
la 'arbah kthyraan .
Ik loop stage in het buitenland.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية .
'ana 'atamarran fi dawlat 'ajnabia .
 
 
 
 
Dit is mijn baas.
‫هذا هو رئيسي .
hadha hu rayiysi .
Ik heb leuke collega’s.
‫وزملائي لطفاء .
wazumalayiy litafa' .
We gaan iedere middag naar de kantine.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة
eind alzzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almuqsf/ almuteam fi alshsharika
 
 
 
 
Ik ben op zoek naar een baan.
‫إني أسعى للحصول على عمل .
'inni 'aseaa lilhusul ealaa eamal .
Ik ben al een jaar werkloos.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل .
mundh eam wa'ana eatil ean aleamal .
Er zijn te vele werklozen in dit land.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل .
fi hadha albalad alkthyr eatil ean aleamal .
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Herinnering heeft een taal nodig

De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel. Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer. Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren Wat is de reden hiervan? Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren? De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling. De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld. En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken. Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt. Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd. Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan. Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde. Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen. In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren. Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen. Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen. Desondanks gaat het allemaal weer verloren. Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie. Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen. Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard. Het functioneert als een dagboek. Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen. Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven. Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren. En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren. Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg. Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen. Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?

Raad de taal!

______ is één van de elf officiële talen van Zuid-******. Het is ontstaan uit de Nederlandse taal van de 17e eeuw. Daarmee behoort het ______ tot één van de West-Germaanse talen. Vroeger was dit de taal van de Boeren. Ze vestigden zich gedurende de koloniale beleid in ******. De taal is natuurlijk na verloop van tijd veranderd. De grammatica is eenvoudiger dan die van het hedendaagse Nederlands. Bovendien bevat ______ een tal elementen die werden overgenomen uit de Engels.

De Britten hadden tenslotte ook kolonies in de regio. ______ wordt niet alleen in Zuid-****** gesproken. Ook in landen zoals Namibië, Zimbabwe en Botswana spreekt men ______. Alleen al in Zuid-****** is het de moedertaal van zeven miljoen mensen. En nog veel meer mensen spreken ______ als tweede of derde taal. Naar schatting begrijpen meer dan 20 miljoen mensen het ______. In veel ______e regio's kun je het ______ gebruiken. Dus het loont zich echt om deze relatief eenvoudige taal te leren!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Arabisch voor beginners