Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


55 [cinquantacinque]

Lavorare

 


‫55 (خمسة وخمسون)

‫العمل / المهنة

 

 
Che lavoro fa?
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟
ma mhnnatk? / ayt mhnt tmars?
Mio marito è medico.
‫زوجي طبيب .
zuji tabib .
Lavoro come infermiera part-time.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة .
wa'ana 'aemal bidawwam jazyiy kamumrida .
 
 
 
 
Presto andremo in pensione.
‫قريباً سنتقاعد .
qrybaan sanataqaead .
Ma le tasse sono alte.
‫ولكن الضرائب مرتفعة .
walikann alddarayib murtafiea .
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
‫والتأمين الصحي مرتفع .
walttamin alsshhi murtafie .
 
 
 
 
Cosa vorresti fare?
‫ما تريد أن تصبح؟
ma turid 'an tsbh?
Io vorrei diventare ingegnere.
‫أريد أن أصبح مهندساً .
'urid 'an 'asbah mhndsaan .
Io voglio studiare all’università.
‫أريد أن أدرس في الجامعة .
'urid 'an 'udris fi aljamiea .
 
 
 
 
Io sono praticante.
‫أنا متمرن .
'ana mutamarrin .
Non guadagno molto.
‫لا أربح كثيراً .
la 'arbah kthyraan .
Faccio un tirocinio all’estero.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية .
'ana 'atamarran fi dawlat 'ajnabia .
 
 
 
 
Questo è il mio capo.
‫هذا هو رئيسي .
hadha hu rayiysi .
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
‫وزملائي لطفاء .
wazumalayiy litafa' .
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة
eind alzzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almuqsf/ almuteam fi alshsharika
 
 
 
 
Cerco un (posto di) lavoro.
‫إني أسعى للحصول على عمل .
'inni 'aseaa lilhusul ealaa eamal .
Sono disoccupato da un anno ormai.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل .
mundh eam wa'ana eatil ean aleamal .
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل .
fi hadha albalad alkthyr eatil ean aleamal .
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

La memoria ha bisogno delle lingue

Quasi tutti si ricordano il primo giorno di scuola, ma non ciò che viene prima. Non abbiamo quasi nessun ricordo del primo anno di vita. Perché? Come mai non ci ricordiamo di quello che abbiamo fatto da neonati? La spiegazione è nel nostro sviluppo. La lingua e la memoria si sviluppano di pari passo e, per poter ricordare fatti o avvenimenti, l’uomo deve fare affidamento sulla propria lingua e deve disporre delle parole, per poter descrivere ciò che sta vivendo. Gli studiosi hanno realizzato alcuni studi sui bambini ed hanno fatto una scoperta interessante: finché i bambini non imparano a parlare, dimenticano tutto quello che hanno fatto prima. L’inizio dell’apprendimento linguistico segna anche l’inizio della memoria. Nei primi tre anni di vita i bambini apprendono tantissime cose, sperimentano ogni giorno nuove cose e fanno tante esperienze importanti. Ma tutto questo non lo ricorderanno. Gli psicologi definiscono questo fenomeno amnesia infantile. Solo le cose che i bambini possono classificare rimarranno nella memoria. La memoria autobiografica conserva le esperienze personali, proprio come un diario, in cui viene custodito tutto ciò che assume una certa rilevanza per la nostra vita. La memoria autobiografica costruisce anche la nostra identità e il suo sviluppo è connesso all’apprendimento della lingua madre. La lingua ci aiuta ad attivare la memoria. Pertanto, tutto ciò che abbiamo vissuto da neonati non è andato perduto, ma è nascosto in qualche parte della nostra memoria. Purtroppo, non siamo in grado di fare affiorare i ricordi... Non è un peccato?

Indovinate la lingua!

L'______ è una delle undici lingue ufficiali del Sud****ca. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in ****ca nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno. Inoltre, l'______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese.

Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud ****ca è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'______. In molte regioni dell'****ca ci si può capire molto bene parlando l'______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti