Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


55 [cinquantacinque]

Lavorare

 


‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل‬

 

 
Che lavoro fa?
‫ما هي وظيفتك؟‬
maa hiya wadhifatok?
Mio marito è medico.
‫وظيفة زوجي طبيب.‬
wadhifat zawjii tabiib
Lavoro come infermiera part-time.
‫أنا أشتغل كممرضة حتى منتصف النهار.‬
anaa ashtaghil kamomarridha hatta montasaf ennahaar
 
 
 
 
Presto andremo in pensione.
‫قريبًا سنتقاعد.‬
kariiban sanatakaad
Ma le tasse sono alte.
‫لكن الضرائب مرتفعة.‬
laken edharaa'eb mortafia
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
‫والتأمين الصحي مكلف.‬
watt'amiin essehhii moklif
 
 
 
 
Cosa vorresti fare?
‫ماذا تريد أن تصبح يوماً ما؟‬
maathaa toriid an tosbeh yawman maa?
Io vorrei diventare ingegnere.
‫أريد أن أصبح مهندسًا.‬
oriid an osbah mohandisan
Io voglio studiare all’università.
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬
oriid an oddarris fi jaamia
 
 
 
 
Io sono praticante.
‫أنا طالب متدرب.‬
anaa taaleb motadarreb
Non guadagno molto.
‫لا أكسب الكثير.‬
laa akseb elkathiir
Faccio un tirocinio all’estero.
‫أنا أتدرب خارج البلاد.‬
an ataddarb khaarej elbilaad
 
 
 
 
Questo è il mio capo.
‫هذا هو رئيسي في العمل.‬
hatha howa raiisii fil amal
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
‫لدي زملاء لطفاء.‬
ladayya zomalaa' lotafaa'
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
‫نذهب دائماً وقت الظهر إلى الكافتيريا.‬
nadhhab daaiman wakt edhdhahiira ilaa elkafitiiryaa
 
 
 
 
Cerco un (posto di) lavoro.
‫أبحث عن وظيفة.‬
abhath an wathiifa
Sono disoccupato da un anno ormai.
‫صار لي عام عاطل عن العمل.‬
saara lii aam aatel an elamal
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
‫يوجد في هدا البلد كثير جداً من العاطلين عن العمل.‬
yoojad fi hatha elbaled elkathiir mina elaatiliin an elamal
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

La memoria ha bisogno delle lingue

Quasi tutti si ricordano il primo giorno di scuola, ma non ciò che viene prima. Non abbiamo quasi nessun ricordo del primo anno di vita. Perché? Come mai non ci ricordiamo di quello che abbiamo fatto da neonati? La spiegazione è nel nostro sviluppo. La lingua e la memoria si sviluppano di pari passo e, per poter ricordare fatti o avvenimenti, l’uomo deve fare affidamento sulla propria lingua e deve disporre delle parole, per poter descrivere ciò che sta vivendo. Gli studiosi hanno realizzato alcuni studi sui bambini ed hanno fatto una scoperta interessante: finché i bambini non imparano a parlare, dimenticano tutto quello che hanno fatto prima. L’inizio dell’apprendimento linguistico segna anche l’inizio della memoria. Nei primi tre anni di vita i bambini apprendono tantissime cose, sperimentano ogni giorno nuove cose e fanno tante esperienze importanti. Ma tutto questo non lo ricorderanno. Gli psicologi definiscono questo fenomeno amnesia infantile. Solo le cose che i bambini possono classificare rimarranno nella memoria. La memoria autobiografica conserva le esperienze personali, proprio come un diario, in cui viene custodito tutto ciò che assume una certa rilevanza per la nostra vita. La memoria autobiografica costruisce anche la nostra identità e il suo sviluppo è connesso all’apprendimento della lingua madre. La lingua ci aiuta ad attivare la memoria. Pertanto, tutto ciò che abbiamo vissuto da neonati non è andato perduto, ma è nascosto in qualche parte della nostra memoria. Purtroppo, non siamo in grado di fare affiorare i ricordi... Non è un peccato?

Indovinate la lingua!

L'______ è una delle undici lingue ufficiali del Sud****ca. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in ****ca nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno. Inoltre, l'______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese.

Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud ****ca è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'______. In molte regioni dell'****ca ci si può capire molto bene parlando l'______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti