goethe-verlag-logo
  • Αρχική Σελίδα
  • Μαθαίνω
  • Φράσεις
  • Λεξιλόγιο
  • Αλφάβητο
  • Δοκιμές
  • Εφαρμογές
  • βίντεο
  • Βιβλία
  • Παιχνίδια
  • Σχολεία
  • Ραδιόφωνο
  • Δάσκαλοι
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Μήνυμα

Εάν θέλετε να εξασκηθείτε σε αυτό το μάθημα, μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτές τις προτάσεις για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε γράμματα.

Φράσεις

Αρχική Σελίδα > www.goethe-verlag.com > ελληνικά > فارسی > Πίνακας περιεχομένων
Μιλάω…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Θέλω να μάθω…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Πήγαινε πίσω
Προηγούμενος Επόμενο
MP3

35 [τριάντα πέντε]

Στο αεροδρόμιο

 

‫35 [سی و پنج]‬@35 [τριάντα πέντε]
‫35 [سی و پنج]‬

35 [see-o-panj]
‫در فرودگاه‬

dar forudgâh

 

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:
Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Είναι απευθείας πτήση;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Πότε προσγειωνόμαστε;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Πότε φτάνουμε;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Αυτή είναι η τσάντα σας;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Είκοσι κιλά.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

  Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ی_   پ_و_ز   ب_   آ_ن   ر_ر_   ک_م_‬   
m_n   m_k_â_h_m   y_k   p_r_â_   b_   â_e_   r_z_r_   k_n_m_   
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
‫__   م_______   ی_   پ____   ب_   آ__   ر___   ک____   
m__   m________   y__   p_____   b_   â___   r_____   k_____   
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
___   ________   __   _____   __   ___   ____   _____   
___   _________   ___   ______   __   ____   ______   ______   
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
  Είναι απευθείας πτήση;
‫_ی_   ی_   پ_و_ز   م_ت_ی_   ا_ت_‬   
i_   y_k   p_r_â_e   m_s_a_h_m   a_t_   
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬
in yek parvâze mostaghim ast?
‫___   ی_   پ____   م_____   ا____   
i_   y__   p______   m________   a___   
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬
in yek parvâze mostaghim ast?
____   __   _____   ______   _____   
__   ___   _______   _________   ____   
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬
in yek parvâze mostaghim ast?
  Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
‫_ط_ا_   ی_   ص_د_ی   ک_ا_   پ_ج_ه   ب_ا_   غ_ر   س_گ_ر_   ه_._   
l_t_a_   y_k   s_n_a_i   k_n_r_   p_n_a_e   b_r_y_   g_a_r_   s_g_r_-_â_   
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
‫_____   ی_   ص____   ک___   پ____   ب___   غ__   س_____   ه___   
l_____   y__   s______   k_____   p______   b_____   g_____   s_________   
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
______   __   _____   ____   _____   ____   ___   ______   ____   
______   ___   _______   ______   _______   ______   ______   __________   
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
 
 
 
 
  Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ب_ی_   ر_ر_م   ر_   ت_ی_د   ک_م_‬   
m_n   m_k_â_h_m   b_l_t_   r_z_r_   s_o_e_a_   r_   t_-_d   k_n_m_   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
‫__   م_______   ب___   ر____   ر_   ت____   ک____   
m__   m________   b_____   r_____   s_______   r_   t____   k_____   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
___   ________   ____   _____   __   _____   _____   
___   _________   ______   ______   ________   __   _____   ______   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
  Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
‫_ن   م_‌_و_ه_   ب_ی_   ر_ر_م   ر_   ک_س_   ک_م_‬   
m_n   m_k_â_h_m   b_l_t_   r_z_r_   s_o_e_a_   r_   c_n_e_   k_n_m_   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
‫__   م_______   ب___   ر____   ر_   ک___   ک____   
m__   m________   b_____   r_____   s_______   r_   c_____   k_____   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
___   ________   ____   _____   __   ____   _____   
___   _________   ______   ______   ________   __   ______   ______   
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
  Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
‫_ی_خ_ا_م   ت_ر_خ   و   س_ع_   ب_ی_م   ر_   ت_ی_ر   د_م_‬   
m_k_â_h_m   t_r_k_   v_   s_-_t_   b_l_t_m   r_   t_g_i_   d_h_m_   
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
‫________   ت____   و   س___   ب____   ر_   ت____   د____   
m________   t_____   v_   s_____   b______   r_   t_____   d_____   
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
_________   _____   _   ____   _____   __   _____   _____   
_________   ______   __   ______   _______   __   ______   ______   
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
 
 
 
 
  Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
‫_ر_ا_   ب_د_   ب_   ر_   چ_   ز_ا_ی   ا_ت_‬   
p_r_â_e   b_-_d_   b_   r_m   c_e   z_m_n_   a_t_   
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
‫_____   ب___   ب_   ر_   چ_   ز____   ا____   
p______   b_____   b_   r__   c__   z_____   a___   
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
______   ____   __   __   __   _____   _____   
_______   ______   __   ___   ___   ______   ____   
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
  Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
‫_ی_   ‫_و   ج_ی   (_ن_ل_)   د_گ_   خ_ل_   ا_ت_‬   
â_â   d_   j_y_   (_a_d_l_)   d_g_r   k_â_i   a_t_   
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
‫___   ‫__   ج__   (______   د___   خ___   ا____   
â__   d_   j___   (________   d____   k____   a___   
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
____   ___   ___   _______   ____   ____   _____   
___   __   ____   _________   _____   _____   ____   
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
  Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
‫_ه_   م_   ف_ط   ی_   ج_ی   خ_ل_   د_ر_م_‬   
n_,   m_   f_g_a_   y_k   j_y_   k_â_i   d_r_m_   
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
‫___   م_   ف__   ی_   ج__   خ___   د______   
n__   m_   f_____   y__   j___   k____   d_____   
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
____   __   ___   __   ___   ____   _______   
___   __   ______   ___   ____   _____   ______   
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
 
 
 
 
  Πότε προσγειωνόμαστε;
‫_ی   ف_و_   م_‌_ی_م_‬   
k_y   f_r_d   m_-_-_i_?   
‫کی فرود می‌آییم؟‬
key forud mi-â-yim?
‫__   ف___   م________   
k__   f____   m________   
‫کی فرود می‌آییم؟‬
key forud mi-â-yim?
___   ____   _________   
___   _____   _________   
‫کی فرود می‌آییم؟‬
key forud mi-â-yim?
  Πότε φτάνουμε;
‫_ی   ب_   م_ص_   م_‌_س_م_‬   
k_y   d_r   m_g_s_d   h_s_i_?   
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬
key dar maghsad hastim?
‫__   ب_   م___   م________   
k__   d__   m______   h______   
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬
key dar maghsad hastim?
___   __   ____   _________   
___   ___   _______   _______   
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬
key dar maghsad hastim?
  Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
‫_ی   ا_و_و_   ب_   م_ک_   ش_ر   م_‌_و_؟_   
c_e   m_g_e   y_k   o_o_u_   b_   m_r_a_e   s_a_r   m_r_v_d_   
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
‫__   ا_____   ب_   م___   ش__   م_______   
c__   m____   y__   o_____   b_   m______   s____   m_______   
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
___   ______   __   ____   ___   ________   
___   _____   ___   ______   __   _______   _____   ________   
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
 
 
 
 
  Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
‫_ی_   چ_د_ن   ش_ا_ت_‬   
i_   c_a_e_â_e   s_o_â_t_   
‫این چمدان شماست؟‬
in chamedâne shomâst?
‫___   چ____   ش______   
i_   c________   s_______   
‫این چمدان شماست؟‬
in chamedâne shomâst?
____   _____   _______   
__   _________   ________   
‫این چمدان شماست؟‬
in chamedâne shomâst?
  Αυτή είναι η τσάντα σας;
‫_ی_   ک_ف   ش_ا_ت_‬   
i_   k_f_   s_o_â_t_   
‫این کیف شماست؟‬
in kife shomâst?
‫___   ک__   ش______   
i_   k___   s_______   
‫این کیف شماست؟‬
in kife shomâst?
____   ___   _______   
__   ____   ________   
‫این کیف شماست؟‬
in kife shomâst?
  Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
‫_ی_   و_ا_ل   (_ف_)   ش_ا_ت_‬   
i_   v_s_y_l_   s_f_r_   s_o_â_t_   
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬
in vasâyele safare shomâst?
‫___   و____   (____   ش______   
i_   v_______   s_____   s_______   
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬
in vasâyele safare shomâst?
____   _____   _____   _______   
__   ________   ______   ________   
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬
in vasâyele safare shomâst?
 
 
 
 
  Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
‫_ه   م_د_ر   ب_ر   م_‌_و_ن_   ب_   خ_د   ب_ا_ر_؟_   
c_e   m_g_d_r   b_r   m_t_v_n_m   b_   k_o_   b_â_a_a_?   
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
‫__   م____   ب__   م_______   ب_   خ__   ب_______   
c__   m______   b__   m________   b_   k___   b________   
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
___   _____   ___   ________   __   ___   ________   
___   _______   ___   _________   __   ____   _________   
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
  Είκοσι κιλά.
‫_ی_ت   ک_ل_‬   
b_s_   k_l_o   
‫بیست کیلو‬
bist kiloo
‫____   ک____   
b___   k____   
‫بیست کیلو‬
bist kiloo
_____   _____   
____   _____   
‫بیست کیلو‬
bist kiloo
  Τι, μόνο είκοσι κιλά;
‫_ی_   ف_ط   ب_س_   ک_ل_؟_   
c_i_   f_g_a_   b_s_   k_l_o_   
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬
chi, faghat bist kiloo?
‫___   ف__   ب___   ک_____   
c___   f_____   b___   k_____   
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬
chi, faghat bist kiloo?
____   ___   ____   ______   
____   ______   ____   ______   
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬
chi, faghat bist kiloo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Συνομιλίες με τον εαυτό μας

Όταν κάποιος μιλάει με τον εαυτό του, δίνει περίεργη εντύπωση σε αυτούς που τον ακούνε. Κι όμως, σχεδόν όλοι μιλάμε με τον εαυτό μας τακτικά. Οι ψυχολόγοι εκτιμούν ότι αυτό το κάνουν περισσότερο από 95% των ενηλίκων. Τα παιδιά μιλούν με τον εαυτό τους σχεδόν πάντα την ώρα που παίζουν. Επομένως η συνομιλία με τον εαυτό μας είναι κάτι απολύτα φυσιολογικό. Πρόκειται απλά για μια ιδιαίτερη μορφή επικοινωνίας. Και έχει πολλά πλεονεκτήματα αν το κάνεις πού και πού! Διότι μέσω της συνομιλίας οργανώνονται οι σκέψεις μας. Όταν μιλάμε με τον εαυτό μας η εσωτερική μας φωνή βγαίνει στην επιφάνεια. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σκεφτόμαστε δυνατά. Ειδικά οι αφηρημένοι άνθρωποι, μιλούν συχνά με τον εαυτό τους. Στην περίπτωσή τους, ένα συγκεκριμένο τμήμα του εγκεφάλου είναι λιγότερο ενεργό. Για αυτό είναι λιγότερο οργανωμένοι. Συνομιλώντας με τον εαυτό τους μπορούν να βάλουν μια σειρά στις πράξεις τους. Επίσης, οι συνομιλίες με τον εαυτό μας μπορούν να μας βοηθήσουν να πάρουμε αποφάσεις. Και είναι μια πολύ καλή μέθοδος για να αποβάλλουμε το στρες. Οι συνομιλίες με τον εαυτό μας βοηθούν στην αυτοσυγκέντρωση και μας κάνουν πιοπαραγωγικούς. Διότι όταν προφέρουμε κάτι δυνατά, διαρκεί περισσότερο από το να το σκεφτούμε μόνο. Με την ομιλία συνειδητοποιούμε καλύτερα τις σκέψεις μας. Ένα δύσκολο πρόβλημα λύνεται πιο εύκολα, όταν μιλάμε με τον εαυτό μας. Αυτό το έχουν δείξει διάφορα πειράματα. Μέσω της συνομιλίας με τον εαυτό μας μπορούμε επίσης να πάρουμε θάρρος. Πολλοί αθλητές μιλούν με τον εαυτό τους για να του δώσουν κίνητρο. Δυστυχώς μιλάμε με τον εαυτό μας κυρίως σε δύσκολες καταστάσεις Γι΄αυτό θα έπρεπε πάντα να προσπαθούμε να τα εκφράζουμε όλα θετικά. Και πρέπει να επαναλαμβάνουμε συχνά αυτό που επιθυμούμε. Έτσι, μπορούμε μέσω της ομιλίας να επηρεάζουμε θετικά τις πράξεις μας. Δυστυχώς όμως αυτό λειτουργεί μόνο όταν παραμένουμε ρεαλιστές!

 

Δεν βρέθηκε βίντεο!


Οι λήψεις είναι ΔΩΡΕΑΝ για προσωπική χρήση, δημόσια σχολεία ή μη εμπορικούς σκοπούς.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ | Αναφέρετε τυχόν σφάλματα ή λανθασμένες μεταφράσεις εδώ!
Αποτύπωμα | © Πνευματικά δικαιώματα 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg και δικαιοπάροχοι.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Επικοινωνία

 

 

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
35 [τριάντα πέντε]
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Στο αεροδρόμιο
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Ο εύκολος τρόπος εκμάθησης ξένων γλωσσών.

Μενού

  • Νομικός
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Σχετικά με εμάς
  • Συντελεστές φωτογραφιών

Συνδέσεις

  • Επικοινωνήστε μαζί μας
  • Ακολουθησε μας

Κατεβάστε την εφαρμογή μας

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Παρακαλώ περιμένετε…

Λήψη MP3 (αρχεία .zip)