Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   maráthština   >   Obsah


76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
Proč jsi nepřišel?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Byl jsem nemocný.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
Proč nepřišla?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Byla unavená.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Nepřišla, protože byla unavená.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
Proč nepřišel?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Nechtělo se mu.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
Proč jste nepřišli?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Máme rozbité auto.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
Proč ti lidé nepřišli?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Ujel jim vlak.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
Proč jsi nepřišel?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Nesměl jsem.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - maráthština pro začátečníky