goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > मराठी > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag MR मराठी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

 

७७ [सत्याहत्तर]@77 [sedmdesát sedm]
७७ [सत्याहत्तर]

77 [Satyāhattara]
कारण देणे ३

kāraṇa dēṇē 3

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte ten dort?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepijete to pivo?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ tu kávu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji pít, protože je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ ten čaj?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte tu polévku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Neobjednal jsem si ji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte to maso?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím to, protože jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Proč nejíte ten dort?
आ_ण   क_क   क_   ख_त   न_ह_?   
ā_a_a   k_k_   k_   k_ā_a   n_h_?   
आपण केक का खात नाही?
āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
आ__   क__   क_   ख__   न____   
ā____   k___   k_   k____   n____   
आपण केक का खात नाही?
āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
___   ___   __   ___   _____   
_____   ____   __   _____   _____   
आपण केक का खात नाही?
āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
  Musím zhubnout.
म_ा   म_झ_   व_न   क_ी   क_ा_च_   आ_े_   
M_l_   m_j_ē   v_j_n_   k_m_   k_r_y_c_   ā_ē_   
मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
म__   म___   व__   क__   क_____   आ___   
M___   m____   v_____   k___   k_______   ā___   
मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
___   ____   ___   ___   ______   ____   
____   _____   ______   ____   ________   ____   
मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
  Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
म_   त_   ख_त   न_ह_   क_र_   म_ा   म_झ_   व_न   क_ी   क_ा_च_   आ_े_   
M_   t_   k_ā_a   n_h_   k_r_ṇ_   m_l_   m_j_ē   v_j_n_   k_m_   k_r_y_c_   ā_ē_   
मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
म_   त_   ख__   न___   क___   म__   म___   व__   क__   क_____   आ___   
M_   t_   k____   n___   k_____   m___   m____   v_____   k___   k_______   ā___   
मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
__   __   ___   ____   ____   ___   ____   ___   ___   ______   ____   
__   __   _____   ____   ______   ____   _____   ______   ____   ________   ____   
मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
 
 
 
 
  Proč nepijete to pivo?
आ_ण   ब_य_   क_   प_त   न_ह_?   
Ā_a_a   b_y_r_   k_   p_t_   n_h_?   
आपण बीयर का पित नाही?
Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
आ__   ब___   क_   प__   न____   
Ā____   b_____   k_   p___   n____   
आपण बीयर का पित नाही?
Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
___   ____   __   ___   _____   
_____   ______   __   ____   _____   
आपण बीयर का पित नाही?
Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
  Musím ještě řídit.
म_ा   ग_ड_   च_ल_ा_च_   आ_े_   
M_l_   g_ḍ_   c_l_v_y_c_   ā_ē_   
मला गाडी चालवायची आहे.
Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
म__   ग___   च_______   आ___   
M___   g___   c_________   ā___   
मला गाडी चालवायची आहे.
Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
___   ____   ________   ____   
____   ____   __________   ____   
मला गाडी चालवायची आहे.
Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
  Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
म_   ब_य_   प_त   न_ह_   क_र_   म_ा   ग_ड_   च_ल_ा_च_   आ_े_   
M_   b_y_r_   p_t_   n_h_   k_r_ṇ_   m_l_   g_ḍ_   c_l_v_y_c_   ā_ē_   
मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे.
Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
म_   ब___   प__   न___   क___   म__   ग___   च_______   आ___   
M_   b_____   p___   n___   k_____   m___   g___   c_________   ā___   
मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे.
Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
__   ____   ___   ____   ____   ___   ____   ________   ____   
__   ______   ____   ____   ______   ____   ____   __________   ____   
मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे.
Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
 
 
 
 
  Proč nepiješ tu kávu?
त_   क_फ_   क_   प_त   न_ह_स_   
T_   k_p_ī   k_   p_t_   n_h_s_?   
तू कॉफी का पित नाहीस?
Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
त_   क___   क_   प__   न_____   
T_   k____   k_   p___   n______   
तू कॉफी का पित नाहीस?
Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
__   ____   __   ___   ______   
__   _____   __   ____   _______   
तू कॉफी का पित नाहीस?
Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
  Je studená.
त_   थ_ड   आ_े_   
T_   t_a_ḍ_   ā_ē_   
ती थंड आहे.
Tī thaṇḍa āhē.
त_   थ__   आ___   
T_   t_____   ā___   
ती थंड आहे.
Tī thaṇḍa āhē.
__   ___   ____   
__   ______   ____   
ती थंड आहे.
Tī thaṇḍa āhē.
  Nebudu ji pít, protože je studená.
म_   त_   प_त   न_ह_   क_र_   त_   थ_ड   आ_े_   
M_   t_   p_t_   n_h_   k_r_ṇ_   t_   t_a_ḍ_   ā_ē_   
मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे.
Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
म_   त_   प__   न___   क___   त_   थ__   आ___   
M_   t_   p___   n___   k_____   t_   t_____   ā___   
मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे.
Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
__   __   ___   ____   ____   __   ___   ____   
__   __   ____   ____   ______   __   ______   ____   
मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे.
Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
 
 
 
 
  Proč nepiješ ten čaj?
त_   च_ा   क_   प_त   न_ह_स_   
T_   c_h_   k_   p_t_   n_h_s_?   
तू चहा का पित नाहीस?
Tū cahā kā pita nāhīsa?
त_   च__   क_   प__   न_____   
T_   c___   k_   p___   n______   
तू चहा का पित नाहीस?
Tū cahā kā pita nāhīsa?
__   ___   __   ___   ______   
__   ____   __   ____   _______   
तू चहा का पित नाहीस?
Tū cahā kā pita nāhīsa?
  Nemám cukr.
म_झ_य_क_े   स_ख_   न_ह_.   
M_j_y_k_ḍ_   s_k_a_a   n_h_.   
माझ्याकडे साखर नाही.
Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
म________   स___   न____   
M_________   s______   n____   
माझ्याकडे साखर नाही.
Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
_________   ____   _____   
__________   _______   _____   
माझ्याकडे साखर नाही.
Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
  Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
म_   त_   प_त   न_ह_   क_र_   म_झ_य_क_े   स_ख_   न_ह_.   
M_   t_   p_t_   n_h_   k_r_ṇ_   m_j_y_k_ḍ_   s_k_a_a   n_h_.   
मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही.
Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
म_   त_   प__   न___   क___   म________   स___   न____   
M_   t_   p___   n___   k_____   m_________   s______   n____   
मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही.
Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
__   __   ___   ____   ____   _________   ____   _____   
__   __   ____   ____   ______   __________   _______   _____   
मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही.
Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
 
 
 
 
  Proč nejíte tu polévku?
आ_ण   स_प   क_   प_त   न_ह_?   
Ā_a_a   s_p_   k_   p_t_   n_h_?   
आपण सूप का पित नाही?
Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
आ__   स__   क_   प__   न____   
Ā____   s___   k_   p___   n____   
आपण सूप का पित नाही?
Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
___   ___   __   ___   _____   
_____   ____   __   ____   _____   
आपण सूप का पित नाही?
Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
  Neobjednal jsem si ji.
म_   त_   म_ग_ि_े_े   न_ह_.   
M_   t_   m_g_v_l_l_   n_h_.   
मी ते मागविलेले नाही.
Mī tē māgavilēlē nāhī.
म_   त_   म________   न____   
M_   t_   m_________   n____   
मी ते मागविलेले नाही.
Mī tē māgavilēlē nāhī.
__   __   _________   _____   
__   __   __________   _____   
मी ते मागविलेले नाही.
Mī tē māgavilēlē nāhī.
  Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
म_   स_प   प_त   न_ह_   क_र_   म_   त_   म_ग_ि_े_े   न_ह_.   
M_   s_p_   p_t_   n_h_   k_r_ṇ_   m_   t_   m_g_v_l_l_   n_h_.   
मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही.
Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
म_   स__   प__   न___   क___   म_   त_   म________   न____   
M_   s___   p___   n___   k_____   m_   t_   m_________   n____   
मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही.
Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
__   ___   ___   ____   ____   __   __   _________   _____   
__   ____   ____   ____   ______   __   __   __________   _____   
मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही.
Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
 
 
 
 
  Proč nejíte to maso?
आ_ण   म_ं_   क_   ख_त   न_ह_?   
Ā_a_a   m_n_a   k_   k_ā_a   n_h_?   
आपण मांस का खात नाही?
Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
आ__   म___   क_   ख__   न____   
Ā____   m____   k_   k____   n____   
आपण मांस का खात नाही?
Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
___   ____   __   ___   _____   
_____   _____   __   _____   _____   
आपण मांस का खात नाही?
Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
  Jsem vegetarián.
म_   श_क_ह_र_   आ_े_   
M_   ś_k_h_r_   ā_ē_   
मी शाकाहारी आहे.
Mī śākāhārī āhē.
म_   श_______   आ___   
M_   ś_______   ā___   
मी शाकाहारी आहे.
Mī śākāhārī āhē.
__   ________   ____   
__   ________   ____   
मी शाकाहारी आहे.
Mī śākāhārī āhē.
  Nejím to, protože jsem vegetarián.
म_   त_   ख_त   न_ह_   क_र_   म_   श_क_ह_र_   आ_े_   
M_   t_   k_ā_a   n_h_   k_r_ṇ_   m_   ś_k_h_r_   ā_ē_   
मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे.
Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.
म_   त_   ख__   न___   क___   म_   श_______   आ___   
M_   t_   k____   n___   k_____   m_   ś_______   ā___   
मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे.
Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.
__   __   ___   ____   ____   __   ________   ____   
__   __   _____   ____   ______   __   ________   ____   
मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे.
Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jeden jazyk, mnoho podob

I když mluvíme jen jedním jazykem, mluvíme vlastně mnoha jazyky. Žádný jazyk totiž není uzavřený systém. Každý jazyk projevuje mnoho různých dimenzí. Jazyk je totiž živý. Lidé se při rozhovoru vždy řídí podle svého partnera. Pozměňují tedy jazyk, kterým mluví. Tyto změny se objevují v různých formách. Každý jazyk má například svou historii. Vždy se měnil a bude se měnit i nadále. Dá se to poznat podle toho, že staří lidé mluví jinak než mladí. Ve většině jazyků existuje taky mnoho dialektů. Mnoho lidí mluvících dialektem se ale umí přizpůsobit svému prostředí. V určitých situacích mluví spisovným jazykem. Různé sociální skupiny mají různé jazyky. Příkladem je jazyk mládeže nebo myslivecký žargon. Většina lidí mluví jinak v práci než doma. Hodně jich také v práci používá profesionální žargon. Rozdíly se také objevují v mluveném a psaném jazyce. Mluvený jazyk je většinou mnohem jednodušší než ten psaný. Rozdíl může být vcelku značný. Tak tomu je, když se psaný jazyk dlouhou dobu nemění. Lidé se pak musí naučit používat nejprve psanou formu jazyka. Jazyk mužů a žen se také často liší. V západních společnostech není tento rozdíl tak velký. Jsou však země, ve kterých mluví ženy zcela jinak než muži. V některých kulturách má i zdvořilost svou vlastní jazykovou podobu. Mluvení tedy není vůbec jednoduché! Musíme se dávat pozor na mnoho věcí současně…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
77 [sedmdesát sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
zdůvodnění 3
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)