Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   مراثية   >   محتويات الكتاب


‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
‫لما لم تأتِ؟‬
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
‫كنت مريضاً.‬
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
‫لما لم تأت هي؟‬
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
‫كانت تعبانة.‬
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
‫لما لم يأت ؟‬
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
‫لم تكن لديه الرغبة.‬
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
‫ولما لم تأتوا؟‬
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
‫سيارتنا كانت معطلة.‬
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
‫لما لم يأت الناس؟‬
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
‫قد فاتهم القطار.‬
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
‫ولما لم تأت أنت؟‬
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
‫لم يسمح لي.‬
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 


اللغات الاصلية في امريكا

‫يتحدث في امريكا لغات شتي.‬
‫و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا.‬
‫فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية.‬
‫و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا.‬
‫قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري.‬
‫و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا.‬
‫وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن.‬
‫تتنوع هذه اللغات بشكل هائل.‬
‫يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية.‬
‫و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة.‬
‫و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة.‬
‫و جميع هذه اللغات مختلف للغاية.‬
‫و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة.‬
‫لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات.‬
‫وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا.‬
‫لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة.‬
‫جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما.‬
‫وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة.‬
‫تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية.‬
‫لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك.‬
‫ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم.‬
‫فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين.‬
‫في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل.‬
‫لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة.‬
‫و لهذا فقدت لغاتهم ايضا.‬
‫و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري.‬
‫و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها.‬
‫..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - مراثية للمبتدئين