Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   marati   >   Turinys


76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
Kodėl neatėjai?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
(Aš) sirgau.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
(Aš) neatėjau, nes sirgau.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
Kodėl ji neatėjo?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Ji buvo pavargusi.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
Kodėl jis neatėjo?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Jis neturėjo noro / nenorėjo.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
Kodėl (jūs) neatėjote?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Mūsų automobilis sugedęs.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
Kodėl žmonės neatėjo?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
Kodėl (tu) neatėjai?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Man neleido.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
(Aš) neatėjau, nes man neleido.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - marati pradedantiesiems