Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   máráthčina   >   Obsah


76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
Prečo si neprišiel?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Bol som chorý.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Neprišiel som, pretože som bol chorý.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
Prečo neprišla?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Bola unavená.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Neprišla, pretože bola unavená.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
Prečo neprišiel?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Nemal chuť.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Neprišiel, pretože nemal chuť.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
Prečo ste neprišli?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Naše auto je pokazené.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
Prečo tí ľudia neprišli?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Zmeškali vlak.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Neprišli, pretože zmeškali vlak.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
Prečo si neprišiel?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Nesmel som.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Neprišiel som, lebo som nesmel.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - máráthčina pre začiatočníkov