Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   marathi   >   Sadržaj


76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
Zašto nisi došao?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Bio / bila sam bolestan / bolesna.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bolesna.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
Zašto ona nije došla?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Bila je umorna.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Ona nije došla jer je bila umorna.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
Zašto on nije došao?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Nije imao volje.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
On nije došao jer nije imao volje.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
Zašto vi niste došli?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Naš auto je pokvaren.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Nismo došli jer je naš auto pokvaren.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
Zašto ljudi nisu došli?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Propustili su vlak.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Nisu došli jer su propustili vlak.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
Zašto nisi došao / došla?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Nisam smio.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španjolski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Europe. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je golema. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. K tome postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u povijesti Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao guarani ili quechua govore milijuni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Japanski jezik spada sigurno u najfascinantnije jezike. Naročito je pismo za puno ljudi interesantno. Sastoji se od kineskih znakova i dva slogovna pisma. Za japanski su takođe karakteristični mnogi dijalekti. Oni se djelimice znatno razlikuju između sebe. Može se desiti da se dva govornika iz različitih područja ne razumiju. Japanski posjeduje melodični akcent. Kada se neka riječ želi naglasiti, ne govori se, znači, glasnije.

Mijenja se visina tonova. Oko 130 milijuna ljudi govori japanski. Većina njih, naravno, živi u Japanu. Međutim, i u Brazilu i Sjevernoj Americi ima velikih grupa govornika japanskog jezika. To su potomci japanskih iseljenika. Pravih govornika japanskog kao drugog jezika ima relativno malo. Ali upravo to bi nas trebalo motivirati da naučimo ovaj uzbudljivi jezik!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - marathi za početnike