Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


96 [noventa y seis]

Conjunciones 3

 


‫96 [ستة وتسعون]‬

‫حروف العطف 3‬

 

 
(Yo) me levanto en cuanto suena el despertador.
‫أنهض من النوم بمجرد أن يدق المنبه.‬
anahdho men ennawm bemojarrad an yadokka eljaras
Me siento cansado /-a en cuanto tengo que estudiar.
‫أصير متعبًا بمجرد أن يكون عليّ أن أدرس.‬
asiiro moteaban bimojarradian yakoona alayyaa an adros
Dejaré de trabajar en cuanto tenga 60 años.
‫سأتوقف عن العمل بمجرد أن أصير في الستين.‬
satawakkafo an elamal bimojarradi an asiira fissettiin
 
 
 
 
¿Cuándo llamará (usted)?
‫متى أنت ستتصل؟‬
mataa anta satattasel?
En cuanto tenga un momento.
‫بمجرد أن يصبح عندي لحظة من وقت.‬
bimojarrad ani yosbiha endii lahtha men wakt
Llamará en cuanto tenga tiempo.
‫سيتصل هو بمجرد أن يصبح عنده وقت.‬
sayattasilo howa bimojarradi an yosbiha endaho wa9t
 
 
 
 
¿Hasta cuándo va a trabajar (usted)?
‫إلى متى سوف تشتغل؟‬
ilaa mataa sawfa tashtaghel?
Trabajaré mientras pueda.
‫سوف أعمل طالما قدرت على ذلك.‬
sawfa aeamal taalamaa kaderto ala thaalik
Trabajaré mientras esté bien de salud.
‫سوف أعمل طالما أنني بصحة جيدة.‬
sawfa aeamal taalamaa anni bessahtin jayyida
 
 
 
 
(Él) está en la cama, en vez de trabajar.
‫إنه يتمدد في السرير، بدلاً من أن يعمل.‬
ennaho yatamaddado fissariir, badalan mina elaeamel
(Ella) lee el periódico, en lugar de cocinar.
‫إنها تقرأ الجريدة، بدلاً من أن تطبخ.‬
innaha takra'o eljariida, badalan men an tatbokh
(Él) está en el bar, en lugar de irse a casa.
‫إنه يجلس في الحانة، بدلاً من أن يذهب إلى البيت.‬
ennaho yajliss fielhaana, badalan men an yadhhab ilaa elbayt
 
 
 
 
Por lo que yo sé, (él) vive aquí.
‫حسب ما أعلم فإنه يسكن هنا.‬
hasba maa aealamoho fa'innaho yaskon honaa
Por lo que yo sé, su esposa está enferma.
‫حسب ما أعلم فإن زوجته مريضة.‬
hasba maa aealamoho fa'inna zawjataho mariitha
Por lo que yo sé, (él) no tiene trabajo.
‫حسب ما أعلم فإنه عاطل عن العمل.‬
hasba maa aealamoho fa'innaho aeaatilon an elaamal
 
 
 
 
(Yo) me quedé dormido, si no, habría llegado a tiempo.
‫لقد راحت عليّ نومة، وإلاّ لكنت حسب الموعد.‬
lakar raahat alayyaa nawma, w ilaa lakonto hasba elmawead
(Yo) perdí el autobús, si no, habría llegado a tiempo.
‫لقد فاتني الباص، وإلاّ لكنت حسب الموعد.‬
lakad faatanii elbaas, w ilaa lakonto hasba elmawead
No encontré el camino, si no, habría llegado a tiempo.
‫لم أجد الطريق، وإلاّ لكنت حسب الموعد.‬
lam ajed ettariik, w illaa lakonto hasba elmawead
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Lenguaje y matemáticas

Existe una correspondencia entre pensamiento y lenguaje. Ambos influyen entre sí. Las estructuras lingüísticas condicionan las estructuras de nuestro pensamiento. Algunas lenguas, por ejemplo, no tienen palabras para los números. Los hablantes no comprenden el concepto de número. Así que, de alguna manera, también el lenguaje y las matemáticas van de la mano. Las estructuras gramaticales y las matemáticas son semejantes. Algunos investigadores creen que la forma de asimilarlas y procesarlas también es similar. Piensan que los centros del habla también se ocupan de las tareas matemáticas. Podrían ayudar al cerebro a realizar cálculos. Pero estudios recientes aportan nuevos datos. Revelan que nuestro cerebro procesa las matemáticas sin el habla. Los científicos investigaron a tres personas. El cerebro de estos sujetos estaba lesionado. En consecuencia, también la región del habla estaba dañada. Tenían grandes dificultades para hablar. Ni siquiera podían formular oraciones sencillas. Tampoco entendían palabras. Tras la prueba lingüística resolvieron algunos ejercicios de cálculo. Algunas de las tareas matemáticas eran muy complicadas. ¡Y sin embargo las resolvieron! Los resultados de este experimento son muy interesantes. Muestran que las matemáticas no se codifican con palabras. Probablemente el lenguaje y las matemáticas parten de la misma base. Se procesan en la misma área. Pero entonces no se produce una traducción de las matemáticas en términos lingüísticos. Tal vez el lenguaje y las matemáticas se desarrollen conjuntamente… Y cuando el cerebro está formado por completo, existen de forma separada…

Sobre los idiomas

El serbio es el idioma nativo de 12 millones de personas, la mayoría de los cuales son de Serbia y de otros países del sudeste de Europa. Pertenece a las lenguas eslavas meridionales, y está estrechamente relacionado con el croata y el bosnio. Su gramática y su vocabulario son muy similares. Tal es así que los serbios, croatas y bosnios pueden comunicarse entre ellos sin problemas. El alfabeto serbio consta de 30 letras, cada una con una pronunciación distinta.

En su entonación se pueden encontrar también algunos paralelismos con los idiomas tonales antiguos. En chino, por ejemplo, el tono de las sílabas determina el significado de la palabra. Con el serbio ocurre algo similar, pero en este caso, el significado lo marca la sílaba acentuada. Su estructura de idioma flexivo es también una característica destacable del serbio. Esto significa que los nombres, verbos, adjetivos y pronombres siempre se conjugan. Si te gusta estudiar las estructuras gramaticales, entonces el serbio es tu idioma.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes