Изучаване на чужди езици онлайн

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


96 [деветдесет и шест]

Съюзи 3

 


‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

 

 
Аз ставам, щом будилникът звънне.
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬
s'anhad halima yarun almunbaha.
Аз се уморявам, щом трябва да уча.
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Аз ще спра да работя, щом стана на 60.
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
 
 
 
 
Кога ще се обадите по телефона?
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬
mta satatasal bialhatif ?
Щом имам секунда време.
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬
halma tasnah li alfursata.
Той ще се обади по телефона, щом има малко време.
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
 
 
 
 
Колко време ще работите?
‫إلى متى ستعمل؟‬
'iilaa mataa steml?
Аз ще работя, докато мога.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Аз ще работя, докато съм здрав.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
 
 
 
 
Той лежи в леглото, вместо да работи.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Тя чете вестник, вместо да сготви.
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
 
 
 
 
Доколкото зная, той живее тук.
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Доколкото зная, жена му е болна.
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬
hsib eilmi zawjatih muridata.
Доколкото зная, той е безработен.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
 
 
 
 
Успах се, иначе щях да дойда навреме.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме.
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
 
 
 
 


Езикът и математиката

Мисленето и речта вървят заедно. Те си влияят взаимно. Лингвистичните структури влияят върху структурите на нашето мислене. В някои езици, например, няма думи за числа. Говорещите не разбират концепцията на числата. Така че математиката и езикът също вървят заедно по някакъв начин. Граматическите и математическите структури често са сходни. Някои изследователи смятат, че те също се обработват по подобен начин. Те вярват, че центърът на речта е отговорен и за математиката. Той може да помогне на мозъка да извършва изчисления. Последните проучвания стигат до друг извод , обаче. Те показват, че мозъкът ни обработва математиката без реч. Учените изследвали трима мъже. Мозъците на тези участници в експеримента били увредени. В резултат на това, центърът на речта също бил увреден. Мъжете имали големи проблеми с говоренето. Те вече не можели да формулират прости изречения. Не можели да разбират и думи. След тестването на речта, мъжете трябвало да решат математически задачи. Някои от тези математически пъзели били много сложни. Дори и при това положение, изпитваните участници успели да ги решат! Резултатите от това изследване са много интересни. Те показват, че математиката не се кодира с думи. Възможно е езикът и математиката да имат една и съща основа. И двете се обработват от един и същи център. Но математиката не се налага най-напред да бъде преобразувана в реч. Може би езикът и математиката също се развиват заедно... И чак когато мозъка е приключил развитието си, те вече съществуват отделно!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Словашкият принадлежи към западнославянските езици. Той е майчин език на повече от 5 милиона души. Тясно свързан е със съседна Чехия. Това се дължи на общото минало в рамките на бившата Чехословакия. Речниковият състав на двата езика до голяма степен е идентичен. Различията се отнасят преди всичко до звуковата система. Словашкият е възникнал през 10. век под формата на няколко диалекта. Дълго време след това е бил под влиянието на съседни езици.

Днешният писмен език е наложен едва през 19. век. Това е позволило опростяване на някои елементи в сравнение с чешкия. Многото различни диалекти са се запазили и до днес. Словашки се пише с латинската азбука. Това е най-лесно разбираемият език за хората, говорещи други славянски езици ... Би могло да се каже, че словашкият е своеобразен междинен език в славянското пространство. Една добра причина за занимания с този красив език.

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи