Lernen Sie Sprachen online!
previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50sprachen.com   >   Deutsch   >   Arabisch   >   Inhalt


96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

 


‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

 

 
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt.
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬
s'anhad halama yarn almanabuha
Ich werde müde, sobald ich lernen soll.
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬
asheir bialttaeab halama 'abda bialddirasata
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin.
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬
s'atawaqqaf ean aleamal halamana 'ablugh alssitiun
 
 
 
 
Wann rufen Sie an?
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬
mtaa satatasil bialhatif
Sobald ich einen Moment Zeit habe.
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬
halma tasnah li alfursata
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat.
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬
syatsal bialhatif halima tasannah lah alfarsat
 
 
 
 
Wie lange werden Sie arbeiten?
‫إلى متى ستعمل؟‬
'iilaa mataa staeiml
Ich werde arbeiten, solange ich kann.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬
s'aemal mma dumt qadraan ealaa dhallkk
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬
s'aemal mma dumt bisihhat jayidata
 
 
 
 
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬
'innah mustaliqq ealaa alssarir bdl 'an yaeml
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht.
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬
hi taqra aljaridat bdl 'an tatibkha
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬
'innah yujlis fi alhannat bdl 'an yadhhab 'iilaa albita
 
 
 
 
Soweit ich weiß, wohnt er hier.
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬
hsb eilmi hu yuskin huna
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank.
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬
hsab eilmi zawjatih muridata
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬
hsab eilmi hu eatil ean aleml
 
 
 
 
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
‫لقد غرقت في النوم وإلا كنت دقيقاً في الموعد.‬
lqad ghariqat fi alnnawm wa'illa kunt dqyqaan fi almaweid
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
‫لقد فاتتني الحافلة وإلا كنت دقيقاً في الموعد.‬
lqad fattatni alhafilat wa'illa kunt dqyqaan fi almaweid
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen.
‫لم أجد الطريق وإلا كنت دقيقاً في الموعد.‬
lm 'ajid alttariq wa'illa kunt dqyqaan fi almaweid
 
 
 
 
 

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!

Erraten Sie die Sprache!

______ gehört zu den westslawischen Sprachen. Es ist die Muttersprache von mehr als 5 Millionen Menschen. Mit dem benachbarten Tschechischen ist es sehr eng verwandt. Das liegt an der gemeinsamen Vergangenheit in der ehemaligen Tschecho******ei. Der Wortschatz der beiden Sprachen ist größtenteils identisch. Unterschiede betreffen vor allem das Lautsystem. Entstanden ist das ______e im 10. Jahrhundert in Form mehrerer Dialekte. Über sehr lange Zeit wurde es dann aber von benachbarten Sprachen beeinflusst.

Die heutige Schriftsprache wurde deshalb erst im 19. Jahrhundert festgelegt. Dadurch konnten einige Elemente im Vergleich zum Tschechischen vereinfacht werden. Die vielen verschiedenen Dialekte aber haben sich bis heute gehalten. Geschrieben wird das ______e mit dem lateinischen Alphabet. Und es ist die Sprache, die für andere slawische Sprecher am leichtesten verständlich ist... Man könnte sagen, ______ ist eine Art Zwischensprache im slawischen Raum. Ein guter Grund also, sich mit dieser schönen Sprache auseinanderzusetzen.

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke.
LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden!
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt
book2 Deutsch - Arabisch für Anfänger