Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
Ühed friikartulid ketšupiga.
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
Ja kaks portsjonit majoneesiga.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
 
 
 
 
Milliseid köögivilju teil on?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?
Kas teil on ube?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?
Kas teil on lillkapsast?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?
 
 
 
 
Ma söön hea meelega maisi.
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat dust dâram bokhoram.
Ma söön hea meelega kurki.
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiâr dust dâram bokhoram.
Ma söön hea meelega tomateid.
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi dust dâram bokhoram.
 
 
 
 
Sööte te meelsasti ka sibulat?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piâzche dust dârid bokhorid?
Sööte te meelsasti ka hapukapsast?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
torshi kalam dust dârid bokhorid?
Sööte te meelsasti ka läätsi?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
adas dust dârid bokhorid?
 
 
 
 
Sööd sa meelsasti ka porgandeid?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
havij dust dâri bokhori?
Sööd sa meelsasti ka brokolit?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
burokli dust dâri bokhori?
Sööd sa meelsasti ka paprikat?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
felfel-e sabz dust dâri bokhori?
 
 
 
 
Mulle ei meeldi sibul.
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piâz dust nadâram.
Mulle ei meeldi oliivid.
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
man az zytun khosham nemi-âyad.
Mulle ei meeldi seened.
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
man az ghârch khosham nemi-âyad.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Tonaalsed keeled

Enamik maailmas räägitavatest keeltest on tonaalsed keeled. Tonaalsete keeltepuhul on tooni kõrgus väga oluline. Toon määrab, mis tähendus sõnal või silbil on. Seega toon kuulub kindlalt sõnaga kokku. Enamik Aasias kõneldavatest keeltest on tonaalsed. Näiteks võib tuua hiina, tai ja vietnami keele. Aafrikas leidub samuti erinevaid tonaalseid keeli. Ka paljud Ameerika põlisrahvaste keeled on tonaalsed. Indoeuroopa keeled sisaldavad enamasti vaid tonaalseid elemente. Näiteks kehtib see rootsi ja serbia keeles. Tooni kõrguste arv on erinevates keeltes erinev. Hiina keeles on neli erinevat tooni. See tähendab, et silbil ma võib olla neli tähendust. Need on ema, kanep, hobune ja käratsema. Huvitaval kombel mõjutavad tonaalsed keeled ka meie kuulmist. Absoluutset kuulmist uurivad teadustööd on seda tõestanud. Absoluutne kuulmine on võime kuulda helisid täpselt. Absoluutset kuulmist esineb Euroopas ja Põhja-Ameerikas väga harva. Seda on vähem kui ühel 10 000st inimesest. Hiina keelt emakeelena rääkivate inimestega on teisiti. Nende hulgas on absoluutse kuulmisega inimesi 9 korda rohkem. Meil kõigil oli sündides absoluutne kuulmine. Me kasutasime seda, õigesti rääkima õppida. Kahjuks enamik inimesi kaotavad hiljem selle oskuse. Tooni kõrgus on oluline ka muusikas. Eriti oluline on see tonaalsete keeltega kultuurides. Nad peavad järgima meloodiat väga täpselt. Muidu saab ilusast armastuslaulust üks absurdne lugu!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub indoiraani keelte hulka. See on umbes 130 inimese emakeel. Suurem osa neist elab Pakistanis. Aga ka India osariigis Punjabis räägitakse ______ keelt. Pakistanis kasutatakse ______ keelt kirjakeeles väga vähe. Indias on see teisiti, kuna see keel on seal ametliku staatusega. ______ keelt kirjutatakse oma kirjas. Ning sellel on väga pikk kirjanduslik traditsioon...

On leitud tekste, mis on pea 1000 aastat vanad. ______ keel on väga huvitav ka fonoloogilisest vaatepunktist. Nimelt on see toonkeel. Toonkeelte puhul muutub rõhuiga silbi kõrgus selle tähendust. ______ keeles võib üks rõhuline silp võtta kolm erinevat toonikõrgust. Indoeuroopa keelte puhul on see väga ebatavaline. See teeb ______ keele aga veel ahvatlevamaks!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele