Learn Languages Online!
Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   পার্সিয়ান   >   বিষয়সূচীর তালিকা
৩২ [বত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ
‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬
 
কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
‫ik prs sib zmini srx krdx' ba ktshap
এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
‫u du prs sib zmini srx krdx' ba ss maiunz
এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
‫u sx' prs susis srx krdx' ba xrdl
 
আপনার কাছে কী কী সবজি আছে?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
‫tshx' nuy sbzi darid
আপনার কাছে কি বিন আছে?
‫لوبیا دارید؟‬
‫lubia darid
আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে?
‫گل کلم دارید؟‬
‫gl klm darid
 
আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
‫mn dhrt dust darm bxurm
আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
‫mn xiar dust darm bxurm
আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
‫mn gugx' frngi dust darm bxurm
 
আপনি কি লীকও খেতে পছন্দ করেন?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
‫piaztshx' dust darid bxurid
আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
‫trshi klm dust darid bxurid
আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
‫yds dust darid bxurid
 
তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
‫x'uig dust dari bxuri
তুমি কি ব্রকোলিও খেতে পছন্দ কর?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
‫brukli dust dari bxuri
তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
‫flfl sbz dust dari bxuri
 
আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷
‫من پیاز دوست ندارم.‬
‫mn piaz dust ndarm
আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
‫mn az zitun xushm nmi ehid
আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
‫mn az qartsh xushm nmi ehid
 


bulgaria bangladesh bosnia spain czech_republic germany greece usa great_britain spain estonia iran finnland france israel croatia hungary indonesia italy japan india lithuania india netherlands poland portugal brazil russia slovakia serbia ukraine vietnam china
BG BN BS CA CS DE EL EM EN ES ET FA FI FR HE HR HU ID IT JA KN LT MR NL PL PT PX RU SK SR UK VI ZH

স্বর-সংক্রান্ত ভাষা

পৃথিবীর প্রায় সব ভাষায় স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। স্বর-সংক্রান্ত ভাষা দিয়ে স্বরের মাত্রা ঠিক রাখা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। শব্দ ও শব্দাংশের অর্থ প্রকাশ হয় স্বর দ্বারা। এজন্য স্বর দৃঢ়ভাবে শব্দে বিরাজ করে। এশিয়ার অধিকাংশ ভাষায় স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। যেমন, চীনা, থাই ও ভিয়েতনামী ভাষা। অনেক স্বর-সংক্রান্ত ভাষা আফ্রিকাতেও বিদ্যমান। আমেরিকার অনেক স্থানীয় ভাষাও স্বর-সংক্রান্ত। শুধুমাত্র ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষাসমূহে বেশী পরিমানে স্বরের উপস্থিতি পাওয়া যায়। সুইডিশ ও সার্বিয়ান ভাষা, উদহারণস্বরূপ। স্বরের মাত্রার সংখ্যা বিভিন্ন ভাষায় বিভিন্ন রকম হয়। চারটি ভিন্ন ভিন্ন স্বর রয়েছে চীনা ভাষায়। মা শব্দের চারটি অর্থ রয়েছে। মা, শণ, ঘোড়া ও বড়াই করা। মজার বিষয় হল স্বর-সংক্রান্ত ভাষা আমাদের শোনার উপর প্রভাব ফেলে। নিখাদ শ্রবণের উপর গবেষণা করে এটা জানা গেছে। শোনা স্বর শনাক্তকরণই হল নিখাদ শ্রবণ। নিখাদ শ্রবণ ইউরোপ ও উত্তর আমেরিকায় খুব একটা শোনা যায় না। প্রায় ১০,০০০ জনের মধ্যে ১ জন এরকম স্বরভাষী পাওয়া যায়। চীনাদের নিজস্ব ভাষা থেকে এটা ভিন্ন। চীনে প্রায় ৯ গুন বেশী লোকের এই ক্ষমতা রয়েছে। যখন আমরা শিশু ছিলাম তখন আমাদের এই নিখাদ শ্রবণশক্তি ছিল। শুনে শুনে আমরা নির্ভূলভাবে বলতাম। দূর্ভাগ্যবশত, বেশীর ভাগ লোক পরে এই ক্ষমতা হারিয়ে ফেলে। সঙ্গীতেও স্বরের মাত্রা খুব গুরুত্বপূর্ণ। এটা স্বর-সংক্রান্ত ভাষাভাষীদের জন্য বিশেষভাবে প্রযোজ্য। তাদেরকে সুরের বিষয়টি সঠিকভাবে মেনে চলতে হয়। নাহলে একটি মনোরম প্রেমের গান হাস্যকর গানে পরিণত হয়।
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 বাংলা - পার্সিয়ান শিক্ষার্থীদের জন্য