Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   পার্সিয়ান   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৩২ [বত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde ba kechab.
এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde ba sose mayonez.
এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde ba khardal.
 
 
 
 
আপনার কাছে কী কী সবজি আছে?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi darid?
আপনার কাছে কি বিন আছে?
‫لوبیا دارید؟‬
lubia darid?
আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam darid?
 
 
 
 
আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat dust daram bekhoram.
আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiar dust daram bekhoram.
আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi dust daram bekhoram.
 
 
 
 
আপনি কি লীকও খেতে পছন্দ করেন?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piazche dust darid bekhorid?
আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
torshi kalam dust darid bekhorid?
আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
adas dust darid bekhorid?
 
 
 
 
তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
havij dust dari bekhori?
তুমি কি ব্রকোলিও খেতে পছন্দ কর?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
brokli dust dari bekhori?
তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
felfel-e sabz dust dari bekhori?
 
 
 
 
আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piaz dust nadaram.
আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
man az zytun khosham nemi-ayad.
আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
man az gharch khosham nemi-ayad.
 
 
 
 
 


স্বর-সংক্রান্ত ভাষা

পৃথিবীর প্রায় সব ভাষায় স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। স্বর-সংক্রান্ত ভাষা দিয়ে স্বরের মাত্রা ঠিক রাখা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। শব্দ ও শব্দাংশের অর্থ প্রকাশ হয় স্বর দ্বারা। এজন্য স্বর দৃঢ়ভাবে শব্দে বিরাজ করে। এশিয়ার অধিকাংশ ভাষায় স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। যেমন, চীনা, থাই ও ভিয়েতনামী ভাষা। অনেক স্বর-সংক্রান্ত ভাষা আফ্রিকাতেও বিদ্যমান। আমেরিকার অনেক স্থানীয় ভাষাও স্বর-সংক্রান্ত। শুধুমাত্র ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষাসমূহে বেশী পরিমানে স্বরের উপস্থিতি পাওয়া যায়। সুইডিশ ও সার্বিয়ান ভাষা, উদহারণস্বরূপ। স্বরের মাত্রার সংখ্যা বিভিন্ন ভাষায় বিভিন্ন রকম হয়। চারটি ভিন্ন ভিন্ন স্বর রয়েছে চীনা ভাষায়। মা শব্দের চারটি অর্থ রয়েছে। মা, শণ, ঘোড়া ও বড়াই করা। মজার বিষয় হল স্বর-সংক্রান্ত ভাষা আমাদের শোনার উপর প্রভাব ফেলে। নিখাদ শ্রবণের উপর গবেষণা করে এটা জানা গেছে। শোনা স্বর শনাক্তকরণই হল নিখাদ শ্রবণ। নিখাদ শ্রবণ ইউরোপ ও উত্তর আমেরিকায় খুব একটা শোনা যায় না। প্রায় ১০,০০০ জনের মধ্যে ১ জন এরকম স্বরভাষী পাওয়া যায়। চীনাদের নিজস্ব ভাষা থেকে এটা ভিন্ন। চীনে প্রায় ৯ গুন বেশী লোকের এই ক্ষমতা রয়েছে। যখন আমরা শিশু ছিলাম তখন আমাদের এই নিখাদ শ্রবণশক্তি ছিল। শুনে শুনে আমরা নির্ভূলভাবে বলতাম। দূর্ভাগ্যবশত, বেশীর ভাগ লোক পরে এই ক্ষমতা হারিয়ে ফেলে। সঙ্গীতেও স্বরের মাত্রা খুব গুরুত্বপূর্ণ। এটা স্বর-সংক্রান্ত ভাষাভাষীদের জন্য বিশেষভাবে প্রযোজ্য। তাদেরকে সুরের বিষয়টি সঠিকভাবে মেনে চলতে হয়। নাহলে একটি মনোরম প্রেমের গান হাস্যকর গানে পরিণত হয়।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - পার্সিয়ান শিক্ষার্থীদের জন্য