Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   персідская   >   Змест


32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
Адну бульбу фры з кетчупам.
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
І дзве порцыі маянэзу.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
 
 
 
 
Якая ў Вас ёсць гародніна?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?
У Вас ёсць бабы?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?
У Вас ёсць квяцістая капуста?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?
 
 
 
 
Мне падабаецца кукуруза.
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat dust dâram bokhoram.
Мне падабаюцца гуркі.
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiâr dust dâram bokhoram.
Мне падабаюцца памідоры.
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi dust dâram bokhoram.
 
 
 
 
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piâzche dust dârid bokhorid?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
torshi kalam dust dârid bokhorid?
Вам таксама падабаецца сачавіца?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
adas dust dârid bokhorid?
 
 
 
 
Табе таксама падабаецца морква?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
havij dust dâri bokhori?
Табе таксама падабаецца браколі?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
burokli dust dâri bokhori?
Табе таксама падабаецца папрыка?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
felfel-e sabz dust dâri bokhori?
 
 
 
 
Я не люблю цыбулю.
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piâz dust nadâram.
Я не люблю алівы.
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
man az zytun khosham nemi-âyad.
Я не люблю грыбы.
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
man az ghârch khosham nemi-âyad.
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог maможа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - персідская для пачаткоўцаў