オンラインで 言語 を学ぶ
previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50カ国語   >   日本語   >   ペルシア語   >   目次


32 [三十二]

レストランで4

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
フライドポテト、ケチャップ付き。
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
マヨネーズ付きで二つ。
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
マスタード付き焼きソーゼージを三つ。
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
 
 
 
 
野菜は何がありますか?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?
豆はありますか?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?
カリフラワーはありますか?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?
 
 
 
 
とうもろこしが好きです。
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat dust dâram bokhoram.
きゅうりが好きです。
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiâr dust dâram bokhoram.
トマトが好きです。
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi dust dâram bokhoram.
 
 
 
 
ねぎも好きですか?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piâzche dust dârid bokhorid?
ザウアークラウトも好きですか?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
torshi kalam dust dârid bokhorid?
レンズマメも好きですか?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
adas dust dârid bokhorid?
 
 
 
 
にんじんも好きですか?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
havij dust dâri bokhori?
ブロッコリーも好きですか?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
burokli dust dâri bokhori?
パプリカも好きですか?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
felfel-e sabz dust dâri bokhori?
 
 
 
 
たまねぎは嫌いです。
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piâz dust nadâram.
オリーブは嫌いです。
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
man az zytun khosham nemi-âyad.
きのこは嫌いです。
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
man az ghârch khosham nemi-âyad.
 
 
 
 
 

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

トーン言語

世界中で話されるほとんどの言語には、トーン言語が存在する。トーン言語では、トーンの高さによって決定される。トーンは、単語または音節がどんな意味を持つか決定する。それによってトーンは単語に固定的に属する。アジアで話されるほとんどの言語は、トーン言語だ。たとえば中国語、タイ語、ベトナム語がそれに属する。アフリカにも様々なトーン言語が存在する。多くのアメリカ先住民族言語も同様にトーン言語である。先住民族言語はほとんど、有調の要素しかもたない。たとえば、スウェーデン語やセルビア語がそうだ。トーンの高さの数は、それぞれの言語で異なる。中国語では、4つの異なるトーンが区別される。音節”ma”はそれによって4つの違う意味を持つことができる。それは罵るである。興味深いのは、トーン言語が我々の聴覚にも作用することだ。絶対音感に関する研究論文はそれを証明している。絶対音感とは、聴いた音を的確に判断する能力だ。欧州と北アメリカでは、絶対音感は非常にめずらしいものだ。10000人に1人以下がこの能力をもつ。中国語母国語者の場合は少し違う。ここではこの特別な能力を9倍の人がもつ。小さな子供のとき、我々は皆絶対音感をもっている。我々はその能力を、正しく話すことを学ぶために必要とする。しかし残念ながらほとんどの人がこの能力を失ってしまう。トーンの高さはもちろん音楽でも重要だ。特にトーン言語を話す文化においては重要となる。トーン言語はメロディーを非常に正しく守る必要がある。さもないと、美しい愛の歌が意味のない歌になってしまう!

あなたの語学知識をフリータイム、海外旅行、仕事のために広げましょう!

パンジャーブ語はインドイラン言語族に属します。 約1億3000万人の母国語です。 そのうち大部分はパキスタンで暮らしています。 しかし、インドのパンジャーブ州でもパンジャーブ語が話されています。 パキスタンでは、パンジャーブ語は書き言葉としてはまったく使われていません。 インドでは違います。なぜならこの言語がそこでは公用語だからです。 パンジャーブ語は独自の文字で書かれます。 そしてとても長い文学的な伝統があります。

1000年以上も経つテキストが見つかっています。 音韻的にもパンジャーブ語はとても興味深いのです。 つまり、声調言語なのです。 声調言語では、アクセントのある音節の高さがその意味を変えます。 パンジャーブ語では、強調された音節は3つの異なる音の高さを持ちます。 インドゲルマン語族ではこれはとてもめずらしいことです。 しかしそれがパンジャーブ語をより刺激的にしているのです!

previous page  up 目次  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 日本語 - ペルシア語 初心者用