Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

 


‫79(تسعة وسبعون)

‫الصفات 2

 

 
Mám na sobě modré šaty.
‫أرتدي ثوباً أزرق.
'artadi thwbaan 'azriq.
Mám na sobě červené šaty.
‫ أرتدي ثوباً أحمر .
'artadi thwbaan 'ahmar .
Mám na sobě zelené šaty.
‫أرتدي ثوباً أخضر .
'artadi thwbaan 'akhdar .
 
 
 
 
Koupím černou tašku.
‫أشتري حقيبة يد سوداء .
'ashtari haqibat yd sawda' .
Koupím hnědou tašku.
‫أشتري حقيبة يد بنية .
'ashtari haqibat yd binya .
Koupím bílou tašku.
‫أشتري حقيبة يد بيضاء .
'ashtari haqibat yd bayda' .
 
 
 
 
Potřebuji nové auto.
‫إني بحاجة إلى سيارةجديدة .
'inni bihajat 'iilaa syartjdyd .
Potřebuji rychlé auto.
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة .
'inni bihajat 'iilaa sayarat sariea .
Potřebuji pohodlné auto.
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة .
'inni bihajat 'iilaa sayarat mariha .
 
 
 
 
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز .
fi alqism alelwy taeish sayidat eajuz .
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة .
fi alqism alelwy taeish sayidat saminatan .
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية .
fi alqism alssufli taeish sayidatan fudulia .
 
 
 
 
Naši hosté byli milí.
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء .
kan duyufina anasaan litafa' .
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين .
kan duyufina anasaan muaddibin .
Naši hosté byli zajímaví lidé.
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين .
kan duyufina anasaan mahmin .
 
 
 
 
Mám milé děti.
‫عندي أطفال مطيعون .
eindi 'atfal mutieun .
Ale mí sousedé mají drzé děti.
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون. .
lkn jiranuna eindahum 'awlad waqahwn. .
Jsou vaše děti hodné?
‫هل أولادك مؤدبون ؟
hal 'awladik muaddibun ?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Jeden jazyk, mnoho podob

I když mluvíme jen jedním jazykem, mluvíme vlastně mnoha jazyky. Žádný jazyk totiž není uzavřený systém. Každý jazyk projevuje mnoho různých dimenzí. Jazyk je totiž živý. Lidé se při rozhovoru vždy řídí podle svého partnera. Pozměňují tedy jazyk, kterým mluví. Tyto změny se objevují v různých formách. Každý jazyk má například svou historii. Vždy se měnil a bude se měnit i nadále. Dá se to poznat podle toho, že staří lidé mluví jinak než mladí. Ve většině jazyků existuje taky mnoho dialektů. Mnoho lidí mluvících dialektem se ale umí přizpůsobit svému prostředí. V určitých situacích mluví spisovným jazykem. Různé sociální skupiny mají různé jazyky. Příkladem je jazyk mládeže nebo myslivecký žargon. Většina lidí mluví jinak v práci než doma. Hodně jich také v práci používá profesionální žargon. Rozdíly se také objevují v mluveném a psaném jazyce. Mluvený jazyk je většinou mnohem jednodušší než ten psaný. Rozdíl může být vcelku značný. Tak tomu je, když se psaný jazyk dlouhou dobu nemění. Lidé se pak musí naučit používat nejprve psanou formu jazyka. Jazyk mužů a žen se také často liší. V západních společnostech není tento rozdíl tak velký. Jsou však země, ve kterých mluví ženy zcela jinak než muži. V některých kulturách má i zdvořilost svou vlastní jazykovou podobu. Mluvení tedy není vůbec jednoduché! Musíme se dávat pozor na mnoho věcí současně…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky