Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

 


‫79 [تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

 

 
Mám na sobě modré šaty.
‫أنا لابس ثوبًا أزرق.‬
anaa laabes thawban azrak
Mám na sobě červené šaty.
‫أنا لابس ثوبًا أحمر.‬
anaa laabes thawban ahmar
Mám na sobě zelené šaty.
‫أنا لابس ثوبًا أخضر.‬
anaa laabes thawban akhthar
 
 
 
 
Koupím černou tašku.
‫سأشتري شنطة يد سوداء.‬
sa'ashtarii shantat yad sawdaa'
Koupím hnědou tašku.
‫سأشتري شنطة يد بنية.‬
sa'ashtarii shantat yad bonniya
Koupím bílou tašku.
‫سأشتري شنطة يد بيضاء.‬
sa'ashtarii shantat yad baydhaa'
 
 
 
 
Potřebuji nové auto.
‫أحتاج لسيارة جديدة.‬
ahtaaj lisayyaara jadiida
Potřebuji rychlé auto.
‫أحتاج لسيارة سريعة.‬
ahtaaj lisayyaara sariia
Potřebuji pohodlné auto.
‫أحتاج لسيارة مريحة.‬
ahtaaj lisayyaara moriiha
 
 
 
 
Tam nahoře bydlí nějaká stará žena.
‫هناك فوق تسكن امرأة كبيرة السن.‬
honaak fawk taskon imra'a kabiirat essen
Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena.
‫هناك فوق تسكن امرأة سمينة.‬
honaak fawk taskon imra'a samiina
Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena.
‫هناك تحت تسكن امرأة فضولية.‬
honaak tahta taskon imra'a fodhooliya
 
 
 
 
Naši hosté byli milí.
‫ضيوفنا كانوا أناساً لطفاء.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan lotafaa'
Naši hosté byli zdvořilí lidé.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهذبين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohaththabiin
Naši hosté byli zajímaví lidé.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهمين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohemmiin
 
 
 
 
Mám milé děti.
‫لدي أطفال محبوبون.‬
ladaya atfaal mahbooboon
Ale mí sousedé mají drzé děti.
‫لكن الجيران لديهم أطفال وقحون.‬
laken eljiraan ladayhom atfaal wakihoon
Jsou vaše děti hodné?
‫هل أطفالكم مؤدبون؟‬
hal atfaalokom m'addboon?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Jeden jazyk, mnoho podob

I když mluvíme jen jedním jazykem, mluvíme vlastně mnoha jazyky. Žádný jazyk totiž není uzavřený systém. Každý jazyk projevuje mnoho různých dimenzí. Jazyk je totiž živý. Lidé se při rozhovoru vždy řídí podle svého partnera. Pozměňují tedy jazyk, kterým mluví. Tyto změny se objevují v různých formách. Každý jazyk má například svou historii. Vždy se měnil a bude se měnit i nadále. Dá se to poznat podle toho, že staří lidé mluví jinak než mladí. Ve většině jazyků existuje taky mnoho dialektů. Mnoho lidí mluvících dialektem se ale umí přizpůsobit svému prostředí. V určitých situacích mluví spisovným jazykem. Různé sociální skupiny mají různé jazyky. Příkladem je jazyk mládeže nebo myslivecký žargon. Většina lidí mluví jinak v práci než doma. Hodně jich také v práci používá profesionální žargon. Rozdíly se také objevují v mluveném a psaném jazyce. Mluvený jazyk je většinou mnohem jednodušší než ten psaný. Rozdíl může být vcelku značný. Tak tomu je, když se psaný jazyk dlouhou dobu nemění. Lidé se pak musí naučit používat nejprve psanou formu jazyka. Jazyk mužů a žen se také často liší. V západních společnostech není tento rozdíl tak velký. Jsou však země, ve kterých mluví ženy zcela jinak než muži. V některých kulturách má i zdvořilost svou vlastní jazykovou podobu. Mluvení tedy není vůbec jednoduché! Musíme se dávat pozor na mnoho věcí současně…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky