Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

 


‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2

 

 
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
‫أنا لابس ثوبًا أزرق.
anaa laabes thawban azrak
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
‫أنا لابس ثوبًا أحمر.
anaa laabes thawban ahmar
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
‫أنا لابس ثوبًا أخضر.
anaa laabes thawban akhthar
 
 
 
 
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
‫سأشتري شنطة يد سوداء.
sa'ashtarii shantat yad sawdaa'
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
‫سأشتري شنطة يد بنية.
sa'ashtarii shantat yad bonniya
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
‫سأشتري شنطة يد بيضاء.
sa'ashtarii shantat yad baydhaa'
 
 
 
 
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
‫أحتاج لسيارة جديدة.
ahtaaj lisayyaara jadiida
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
‫أحتاج لسيارة سريعة.
ahtaaj lisayyaara sariia
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
‫أحتاج لسيارة مريحة.
ahtaaj lisayyaara moriiha
 
 
 
 
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
‫هناك فوق تسكن امرأة كبيرة السن.
honaak fawk taskon imra'a kabiirat essen
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
‫هناك فوق تسكن امرأة سمينة.
honaak fawk taskon imra'a samiina
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
‫هناك تحت تسكن امرأة فضولية.
honaak tahta taskon imra'a fodhooliya
 
 
 
 
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
‫ضيوفنا كانوا أناساً لطفاء.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan lotafaa'
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهذبين.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohaththabiin
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهمين.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohemmiin
 
 
 
 
Έχω αγαπητά παιδιά.
‫لدي أطفال محبوبون.
ladaya atfaal mahbooboon
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
‫لكن الجيران لديهم أطفال وقحون.
laken eljiraan ladayhom atfaal wakihoon
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
‫هل أطفالكم مؤدبون؟
hal atfaalokom m'addboon?
 
 
 
 
 


Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και όταν μιλάμε μια μόνο γλώσσα, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι ένα ζωντανό σύστημα. Οι ομιλητές απευθύνονται πάντα στους συνομιλητές τους και προσαρμόζονται σε αυτούς. Έτσι, οι άνθρωποι μεταβάλλουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλάνε διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλάνε διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλάνε τη βασική γλώσσα. Διαφορετικές κοινωνικές ομάδες έχουν διαφορετικές γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλάνε διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν επαγγελματική ορολογία στην εργασία τους. Οι διαφορές εμφανίζονται επίσης στην προφορική και γραπτή γλώσσα. Η ομιλούμενη γλώσσα είναι, τυπικά, πολύ πιο απλή από τη γραπτή. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν οι γραπτές γλώσσες δεν αλλάζουν επί μακρόν. Διότι οι ομιλητές πρέπει να μάθουν πρώτα να χρησιμοποιούν την γλώσσα γραπτά. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών και των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας είναι γλωσσικά ξεχωριστός. Η ομιλία δεν είναι, λοιπόν, τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε πολλά διαφορετικά πράγματα συγχρόνως...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους