Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   arabų   >   Turinys


79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

 


‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2

 

 
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę.
‫أنا لابس ثوبًا أزرق.
anaa laabes thawban azrak
(Aš) vilkiu raudoną suknelę.
‫أنا لابس ثوبًا أحمر.
anaa laabes thawban ahmar
(Aš) vilkiu žalią suknelę.
‫أنا لابس ثوبًا أخضر.
anaa laabes thawban akhthar
 
 
 
 
(Aš) perku juodą rankinę.
‫سأشتري شنطة يد سوداء.
sa'ashtarii shantat yad sawdaa'
(Aš) perku rudą rankinę.
‫سأشتري شنطة يد بنية.
sa'ashtarii shantat yad bonniya
(Aš) perku baltą rankinę.
‫سأشتري شنطة يد بيضاء.
sa'ashtarii shantat yad baydhaa'
 
 
 
 
Man reikia naujo automobilio.
‫أحتاج لسيارة جديدة.
ahtaaj lisayyaara jadiida
Man reikia greito automobilio.
‫أحتاج لسيارة سريعة.
ahtaaj lisayyaara sariia
Man reikia patogaus automobilio.
‫أحتاج لسيارة مريحة.
ahtaaj lisayyaara moriiha
 
 
 
 
Ten viršuje gyvena sena moteris.
‫هناك فوق تسكن امرأة كبيرة السن.
honaak fawk taskon imra'a kabiirat essen
Ten viršuje gyvena stora moteris.
‫هناك فوق تسكن امرأة سمينة.
honaak fawk taskon imra'a samiina
Ten apačioje gyvena smalsi moteris.
‫هناك تحت تسكن امرأة فضولية.
honaak tahta taskon imra'a fodhooliya
 
 
 
 
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės.
‫ضيوفنا كانوا أناساً لطفاء.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan lotafaa'
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهذبين.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohaththabiin
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهمين.
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohemmiin
 
 
 
 
Aš turiu mielus vaikus.
‫لدي أطفال محبوبون.
ladaya atfaal mahbooboon
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus.
‫لكن الجيران لديهم أطفال وقحون.
laken eljiraan ladayhom atfaal wakihoon
Ar jūsų vaikai šaunūs?
‫هل أطفالكم مؤدبون؟
hal atfaalokom m'addboon?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - arabų pradedantiesiems