Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   arabų   >   Turinys


79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

 


‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

 

 
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę.
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬
artadi thwbaan 'azraqa.
(Aš) vilkiu raudoną suknelę.
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬
'artadi thwbaan 'ahmar.
(Aš) vilkiu žalią suknelę.
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬
artadi thwbaan 'akhdar.
 
 
 
 
(Aš) perku juodą rankinę.
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬
ashatari haqibat yd suda'.
(Aš) perku rudą rankinę.
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬
ashatari haqibat yd baniata.
(Aš) perku baltą rankinę.
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬
ashatari haqibat yd bayda'.
 
 
 
 
Man reikia naujo automobilio.
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬
'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
Man reikia greito automobilio.
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬
'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
Man reikia patogaus automobilio.
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬
'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
 
 
 
 
Ten viršuje gyvena sena moteris.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬
fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
Ten viršuje gyvena stora moteris.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬
fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
Ten apačioje gyvena smalsi moteris.
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬
fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
 
 
 
 
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės.
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬
kan duyufina anasaan litafa'a.
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės.
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬
kaan duyufina anasaan muwadibina.
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės.
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬
kaan duyufina anasaan mihmina.
 
 
 
 
Aš turiu mielus vaikus.
‫عندي أطفال مطيعون.‬
eindi 'atfal matieuna.
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus.
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬
lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
Ar jūsų vaikai šaunūs?
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬
hl 'awladik muadibun ?
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - arabų pradedantiesiems