Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


79 [სამოცდაცხრამეტი]

ზედსართავები 2

 


‫79 [تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

 

 
ლურჯი კაბა მაცვია.
‫أنا لابس ثوبًا أزرق.‬
anaa laabes thawban azrak
წითელი კაბა მაცვია.
‫أنا لابس ثوبًا أحمر.‬
anaa laabes thawban ahmar
მწვანე კაბა მაცვია.
‫أنا لابس ثوبًا أخضر.‬
anaa laabes thawban akhthar
 
 
 
 
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
‫سأشتري شنطة يد سوداء.‬
sa'ashtarii shantat yad sawdaa'
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
‫سأشتري شنطة يد بنية.‬
sa'ashtarii shantat yad bonniya
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
‫سأشتري شنطة يد بيضاء.‬
sa'ashtarii shantat yad baydhaa'
 
 
 
 
ახალი მანქანა მჭირდება.
‫أحتاج لسيارة جديدة.‬
ahtaaj lisayyaara jadiida
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
‫أحتاج لسيارة سريعة.‬
ahtaaj lisayyaara sariia
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
‫أحتاج لسيارة مريحة.‬
ahtaaj lisayyaara moriiha
 
 
 
 
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
‫هناك فوق تسكن امرأة كبيرة السن.‬
honaak fawk taskon imra'a kabiirat essen
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
‫هناك فوق تسكن امرأة سمينة.‬
honaak fawk taskon imra'a samiina
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
‫هناك تحت تسكن امرأة فضولية.‬
honaak tahta taskon imra'a fodhooliya
 
 
 
 
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
‫ضيوفنا كانوا أناساً لطفاء.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan lotafaa'
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهذبين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohaththabiin
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهمين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohemmiin
 
 
 
 
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
‫لدي أطفال محبوبون.‬
ladaya atfaal mahbooboon
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
‫لكن الجيران لديهم أطفال وقحون.‬
laken eljiraan ladayhom atfaal wakihoon
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
‫هل أطفالكم مؤدبون؟‬
hal atfaalokom m'addboon?
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

ერთი ენა, ბევრი ნაირსახეობა

მხოლოდ ერთ ენაზეც რომ ვლაპარაკობდეთ, ჩვენ მაინც ბევრ ენაზე ვლაპარაკობთ. რადგან არც ერთი ენა არ არის იზოლირებული სისტემა. ნებისმიერი ენა მრავალ სხვადასხვა განზომილებას ამჟღავნებს. ენა ცოცხალი სისტემაა. მოლაპარაკეები ყოველთვის ორიენტირებულები არიან საკუთარ სასაუბრო მოდელებზე. ამიტომ ადამიანები ცვლიან საკუთარ სალაპარაკო ენას. ეს ცვლილებები სხვადასხვა ფორმით ვლინდება. მაგალითად, ნებისმიერ ენას აქვს ისტორია. ენა იცვლება და განაგრძობს ცვლილებას. ამის ამოცნობა შეიძლება იმ ფაქტით, რომ ხანდაზმულები ახალგაზრდებისგან განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ენების უმრავლესობაში ასევე სხვადასხვა დიალექტები არსებობს. თუმცა ბევრ დიალექტზე მოლაპარაკეს შეუძლია საკუთარ გარემოსთან ადაპტირება. გარკვეულ სიტუაციებში ისინი სტანდარტულ ენაზე ლაპარაკობენ. განსხვავებულ სოციალურ ჯგუფებს განსხვავებული ენა აქვთ. ამის მაგალითებია ახალგაზრდების ენა ან მონადირის ჟარგონი. ადამიანების უმრავლესობა სამსახურში და სახლში განსხვავებულად ლაპარაკობს. ბევრი ასევე პროფესიულ ჟარგონს იყენებს სამსახურში. განსხვავებებია სალაპარაკო ენასა და წერილობით ენას შორის. სალაპარაკო ენა, ჩვეულებრივ, გაცილებით უფრო მარტივია, ვიდრე წერილობითი. განსხვავება შეიძლება ძალიან დიდი იყოს. ასე ხდება, როდესაც წერილობით ენა დიდი ხნის განმავლობაში არ იცვლება. ამ შემთხვევაში პირველ რიგში საჭიროა ენის წერილობითი ფორმის გამოყენების სწავლა. განსხვავებულია ასევე ქალების და მამაკაცების ენა. ეს განსხვავება დასავლურ საზოგადოებებში ძალიან დიდი არ არის. მაგრამ არსებობს ქვეყნები, რომლებშიც ქალები მამაკაცებისგან ძალზე განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ზოგიერთ კულტურაში ზრდილობას საკუთარი ლინგვისტური ფორმა აქვს. ამიტომ, ლაპარაკი არცთუ ისე ადვილია! ერთდროულად ბევრი სხვადასხვა ფაქტორისთვის გვჭირდება ყურადღების მიქცევა...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის