Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

 


‫79 [تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

 

 
Mul on sinine kleit seljas.
‫أنا لابس ثوبًا أزرق.‬
anaa laabes thawban azrak
Mul on punane kleit seljas.
‫أنا لابس ثوبًا أحمر.‬
anaa laabes thawban ahmar
Mul on roheline kleit seljas.
‫أنا لابس ثوبًا أخضر.‬
anaa laabes thawban akhthar
 
 
 
 
Ma ostan musta koti.
‫سأشتري شنطة يد سوداء.‬
sa'ashtarii shantat yad sawdaa'
Ma ostan pruuni koti.
‫سأشتري شنطة يد بنية.‬
sa'ashtarii shantat yad bonniya
Ma ostan valge koti.
‫سأشتري شنطة يد بيضاء.‬
sa'ashtarii shantat yad baydhaa'
 
 
 
 
Mul on vaja uut autot.
‫أحتاج لسيارة جديدة.‬
ahtaaj lisayyaara jadiida
Mul on vaja kiiret autot.
‫أحتاج لسيارة سريعة.‬
ahtaaj lisayyaara sariia
Mul on vaja mugavat autot.
‫أحتاج لسيارة مريحة.‬
ahtaaj lisayyaara moriiha
 
 
 
 
Seal üleval elab vana naine.
‫هناك فوق تسكن امرأة كبيرة السن.‬
honaak fawk taskon imra'a kabiirat essen
Seal üleval elab paks naine.
‫هناك فوق تسكن امرأة سمينة.‬
honaak fawk taskon imra'a samiina
Seal all elab uudishimulik naine.
‫هناك تحت تسكن امرأة فضولية.‬
honaak tahta taskon imra'a fodhooliya
 
 
 
 
Meie külalised olid toredad inimesed.
‫ضيوفنا كانوا أناساً لطفاء.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan lotafaa'
Meie külalised olid viisakad inimesed.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهذبين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohaththabiin
Meie külalised olid huvitavad inimesed.
‫ضيوفنا كانوا أناساً مهمين.‬
dhoyoofonaa kaanoo onaasan mohemmiin
 
 
 
 
Mul on armsad lapsed.
‫لدي أطفال محبوبون.‬
ladaya atfaal mahbooboon
Aga naabritel on ulakad lapsed.
‫لكن الجيران لديهم أطفال وقحون.‬
laken eljiraan ladayhom atfaal wakihoon
Kas teie lapsed on head?
‫هل أطفالكم مؤدبون؟‬
hal atfaalokom m'addboon?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Üks keel, palju variante

Isegi siis, kui me räägime ühte keelt, kõneleme siiski paljudes erinevates keeltes. Sest ükski keel pole iseseisev süsteem. Igal keelel on palju erinevaid dimensioone. Keel on kui elav organism. Kõnelejad kohandavad end alati vastavalt nende vestluspartnerile. Seepärast muudab inimene keelt, mida ta räägib. Erinevad keeleversioonid võivad esile kerkida erineval moel. Näiteks igal keelel on oma ajalugu. Keel on muutunud aja jooksul ja muutub ka edasi. Seda tõestab asjaolu, et vanemad inimesed räägivad erinevalt kui noored. Enamikes keeltes on ka mitmeid dialekte. Samas suudavad erinevate murrete esindajad kohaneda vastavalt keskkonnale. Teatud olukordades kasutavad nad üldkeelt. Erinevatel sotsiaalsetel gruppidel on erinev keel. Näiteks võib tuua noorte keelt või jahimeeste slängi. Enamik inimesi räägivad tööjuures teistmoodi kui kodus. Paljud kasutavad tööl ka erialast žargooni. Erinevused esinevad ka suulises ja kirjalikus keeles. Suuline keel on tavaliselt palju lihtsam kui kirjakeel. Erinevus võib olla üsna suur. Nii võib juhtuda, kui kirjalik keel pika aja jooksul ei muutu. Kõnelejad peavad sellisel juhul kõigepealt õppima kasutama kirjakeelt. Sageli on ka naiste ja meeste keeled erinevad. Lääne ühiskondades kohtab antud erinevus vähem. Kuid on riike, kus naised räägivad meestest väga erinevalt. Mõndades kultuurides on viisakusel oma lingvistiline vorm. Seega polegi rääkimine nii lihtne! Peame tähelepanu pöörama paljudele erinevatele asjadele...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib umbes 75 miljonit inimest. Need inimesed elavad muidugi eelkõige Põhja- ja Lõuna-______s. Aga ka Hiinas ja Jaapanis leidub ______ vähemusi. See, millisesse keelerühma ______ keel kuulub, on veel keeleteaduslikult vastuoluline. ______ lahutatust on näha ka mõlema maa keeltes. Lõuna-______ võtab näiteks palju sõnu üle inglise keelest. Põhja______lased ei saa nendest sõnadest tavaliselt aru. Mõlema maa standardkeeled orienteeruvad vastava pealinnadialekti järgi.

Veel üks ______ keele eripära on selle täpsus. Keel näitab ära, millises suhtes rääkijad omavahel on. Leidub palju viisakusvorme ning erinevaid mõisteid sugulaste jaoks. ______ kiri on tähtede kiri. Üksikud tähed pannakse silpidena kujuteldavatesse nelinurkadesse. Eriti huvitavad on kaashäälikud, mis oma kuju tõttu pilte meenutavad. Nad näitavad, mis asetuses suu, keel, suulagi ja kõri hääldusel on.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele