Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English UK   >   Persian   >   Table of contents

59 [fifty-nine]

At the post office


‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬


Where is the nearest post office?
‫پستخانه بعدی کجاست؟‬
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Is the post office far from here?
‫تا پستخانه بعدی خیلی راه است؟‬
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Where is the nearest mail box?
‫صندوق پست بعدی کجاست؟‬
sandughe poste ba-adi kojâst?
I need a couple of stamps.
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
For a card and a letter.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
How much is the postage to America?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
How heavy is the package?
‫وزن بسته چقدر است؟‬
vazne baste cheghadr ast?
Can I send it by air mail?
‫می توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
How long will it take to get there?
‫چه مدت طول می کشد تا محموله به مقصد برسد؟‬
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Where can I make a call?
‫کجا می توانم تلفن بزنم؟‬
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Where is the nearest telephone booth?
‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Do you have calling cards?
‫کارت تلفن دارید؟‬
kârte telefon dârid?
Do you have a telephone directory?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬
daftar-che telefon dârid?
Do you know the area code for Austria?
‫پیش شماره کشور اتریش را می دانید؟‬
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
One moment, I’ll look it up.
‫یک لحظه، می روم نگاه کنم.‬
yek lahze, miravam negâh konam.
The line is always busy.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬
telefon hamishe eshghâl ast.
Which number did you dial?
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬
che shomâre-e râ gereftid?
You have to dial a zero first!
‫ابتدا باید عدد صفر را بگیرید.‬
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.

Feelings speak different languages too!

Many different languages are spoken around the world. There is no universal human language. But how is it for our facial expressions? Is the language of emotions universal? No, there are also differences here! It was long believed that all people expressed feelings the same way. The language of facial expressions was considered universally understood. Charles Darwin believed that feelings were of vital importance for humans. Therefore, they had to be understood equally in all cultures. But new studies are coming to a different result. They show that there are differences in the language of feelings too. That is, our facial expressions are influenced by our culture. Therefore, people around the world show and interpret feelings differently. Scientists distinguish six primary emotions. They are happiness, sadness, anger, disgust, fear and surprise. But Europeans have different facial expressions to Asians. And they read different things from the same expressions. Various experiments have confirmed this. In them, test subjects were shown faces on a computer. The subjects were supposed to describe what they read in the faces. There are many reasons why the results differed. Feelings are shown more in some cultures than in others. The intensity of facial expressions is therefore not understood the same everywhere. Also, people from different cultures pay attention to different things. Asians concentrate on the eyes when reading facial expressions. Europeans and Americans, on the other hand, look at the mouth. One facial expression is understood in all cultures, however… That is a nice smile!

Guess the language!

______ is a South Slavic language. It is primarily spoken in ****** and Herzegovina. Groups of speakers can also be found in Serbia, Croatia, Macedonia, and Montenegro. ______ is the native language of approximately 2.5 million people. It is very similar to Croatian and Serbian. The vocabulary, orthography, and grammar of the 3 languages only differ slightly. A person who speaks ______ can also understand Serbian and Croatian very easily. Therefore, the status of the ______ language is discussed often.

Some linguists doubt that ______ is a language at all. They claim that it is just a dialect of the Serbo-Croatian language. The many foreign influences in ______ are interesting. Earlier the region belonged to the Orient and to the Occident on a rotating basis. Because of this, there are many Arabic, Turkish, and Persian terms in the vocabulary. That is actually very rare in Slavic languages. It makes ______ very unique though.


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2017 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
book2 English UK - Persian for beginners