Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   perzsa   >   Tartalomjegyzék


59 [ötvenkilenc]

A postán

 


‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

 

 
Hol van a legközelebbi postahivatal?
‫پستخانه بعدی کجاست؟‬
postkhâne-e badi kojâst?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
‫تا پستخانه بعدی خیلی راه است؟‬
tâ postkhâne-e badi khyli râh ast?
Hol van a legközelebbi postaláda?
‫صندوق پست بعدی کجاست؟‬
sandughe poste badi kojâst?
 
 
 
 
Szükségem van egy pár bélyegre.
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬
man tedâdi tambr lâzem dâram.
Egy képeslapra és egy levélre.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬
barâye yek kârt postâl va nâmeh.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
 
 
 
 
Milyen nehéz a csomag?
‫وزن بسته چقدر است؟‬
vazne baste cheghadr ast?
Küldhetem légipostával?
‫می توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬
mitavânam ân râ bâ poste havâ-yee ersâl konam?
Meddig tart míg megérkezik?
‫چه مدت طول می کشد تا محموله به مقصد برسد؟‬
che mod-dat tul mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
 
 
 
 
Hol tudok telefonálni?
‫کجا می توانم تلفن بزنم؟‬
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬
bâje telefone badi kojâst?
Van telefonkártyája?
‫کارت تلفن دارید؟‬
kârte telefon dârid?
 
 
 
 
Van egy telefonkönyve?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬
daftar-che telefon dârid?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
‫پیش شماره کشور اتریش را می دانید؟‬
pish shomâre keshvare otrish râ midânid?
Egy pillanat, utána nézek.
‫یک لحظه، می روم نگاه کنم.‬
yek lahze, miravam negah konam.
 
 
 
 
A vonal mindig foglalt.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬
telefon hamishe eshghâl ast.
Melyik számot hívta?
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬
che shomâre-e râ gereftid?
Először a nullát kell választania!
‫ابتدا باید عدد صفر را بگیرید.‬
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - perzsa kezdőknek