Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   perština   >   Obsah


59 [padesát devět]

Na poště

 


‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

 

 
Kde je nejbližší pošta?
‫پستخانه بعدی کجاست؟‬
postkhâne-e badi kojâst?
Je to daleko k nejbližší poště?
‫تا پستخانه بعدی خیلی راه است؟‬
tâ postkhâne-e badi khyli râh ast?
Kde je nejbližší poštovní schránka?
‫صندوق پست بعدی کجاست؟‬
sandughe poste badi kojâst?
 
 
 
 
Potřebuji několik známek.
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬
man tedâdi tambr lâzem dâram.
Na pohled a na dopis.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬
barâye yek kârt postâl va nâmeh.
Kolik stojí poštovné do Ameriky?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
 
 
 
 
Kolik váží tento balík?
‫وزن بسته چقدر است؟‬
vazne baste cheghadr ast?
Mohu to poslat letecky?
‫می توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬
mitavânam ân râ bâ poste havâ-yee ersâl konam?
Jak dlouho to trvá, než to tam dojde?
‫چه مدت طول می کشد تا محموله به مقصد برسد؟‬
che mod-dat tul mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
 
 
 
 
Kde si mohu zatelefonovat?
‫کجا می توانم تلفن بزنم؟‬
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Kde je nejbližší telefonní budka?
‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬
bâje telefone badi kojâst?
Máte telefonní karty?
‫کارت تلفن دارید؟‬
kârte telefon dârid?
 
 
 
 
Máte telefonní seznam?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬
daftar-che telefon dârid?
Znáte předčíslí Rakouska?
‫پیش شماره کشور اتریش را می دانید؟‬
pish shomâre keshvare otrish râ midânid?
Okamžik, podívám se po tom.
‫یک لحظه، می روم نگاه کنم.‬
yek lahze, miravam negah konam.
 
 
 
 
Ta linka je pořád obsazená.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬
telefon hamishe eshghâl ast.
Jaké číslo jste volal / volala?
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬
che shomâre-e râ gereftid?
Musíte nejprve vytočit nulu!
‫ابتدا باید عدد صفر را بگیرید.‬
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

I pocity mluví různými jazyky!

Po celém světě se mluví různými jazyky. Žádný univerzální lidský jazyk neexistuje. Jak je to ale s naší mimikou? Mají emoce svůj univerzální jazyk? Nikoliv, i zde jsou rozdíly! Lidé si dlouho mysleli, že všichni vyjadřujeme své emoce stejně. Mělo se za to, že mimika je srozumitelná pro všechny. Charles Darwin věřil, že pocity jsou pro člověka životně důležité. Proto musejí být ve všech kulturách chápány stejně. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že jsou rozdíly i v jazyce našich emocí. To znamená, že naši mimiku ovlivňuje naše kultura. Lidé na celém světě si tedy vykládají a vyjadřují emoce jinak. Vědci rozlišují šest základních pocitů. Jsou to radost, smutek, hněv, znechucení, strach a překvapení. Evropané je však vyjadřují jinak než Asiaté. A ze stejných obličejů můžete vyčíst jiné věci. To prokázaly mnohé experimenty. V rámci těchto experimentů byly lidem na počítači ukazovány obličeje. Ti potom měli popsat, co v obličejích vidí. Existuje mnoho důvodů, proč se výsledky lišily. V některých kulturách se pocity dávají najevo více než v jiných. Intenzitu výrazu ve tváři tedy nechápou všude stejně. Lidé z různých kultur se také soustředí na jiné věci. Asiaté se při čtení emocí zaměřují na oči. Oproti tomu Evropané a Američané se dívají na ústa. Jeden výrazu obličeje však chápou všechny kultury stejně… Je to vřelý úsměv!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - perština pro začátečníky