Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   bengálština   >   Obsah


75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

 


৭৫ [পঁচাত্তর]

কারণ দেখানো ১

 

 
Proč nepřijdete?
আপনি কেন আসছেন না?
Āpani kēna āsachēna nā?
Je špatné počasí.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
Ābahā´ōẏā khuba khārāpa
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ থারাপ ৷
Āmi āsachi nā kāraṇa ābahā´ōẏā bhīṣaṇa thārāpa
 
 
 
 
Proč nepřijde?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
Sē (chēlē) kēna āsachē nā?
Není pozván.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
Tākē nimantraṇa karā haẏa ni
Nepřijde, protože není pozván.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
Sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni
 
 
 
 
Proč nepřijdeš?
তুমি কেন আসছ না?
Tumi kēna āsacha nā?
Nemám čas.
আমার কাছে সময় নেই ৷
Āmāra kāchē samaẏa nē´i
Nepřijdu, protože nemám čas.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
Āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē´i
 
 
 
 
Proč nezůstaneš?
তুমি কেন থাকছ না?
Tumi kēna thākacha nā?
Musím ještě pracovat.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
Āmāra ēkhanō kāja karatē habē
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
Āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē
 
 
 
 
Proč už odcházíte?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
Āpani kēna ēkhana´i calē yācchēna?
Jsem unavený.
আমি ক্লান্ত ৷
Āmi klānta
Jdu pryč, protože jsem unavený.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
Āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta
 
 
 
 
Proč už odjíždíte?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
Āpani kēna ēkhana´i calē yācchēna?
Je už pozdě.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
Itōmadhyē dērī haẏē gēchē
Odjíždím, protože už je pozdě.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
Āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Mateřský jazyk = pocitový, cizí jazyk = racionální?

Když se učíme cizí jazyky, stimulujeme přitom náš mozek. Učením se naše myšlení mění. Stáváme se kreativnějšími a flexibilnějšími. Komplexní myšlení je také snazší pro lidi, kteří hovoří více jazyky. Při učení se procvičuje paměť. Čím více se naučíme, tím lépe paměť funguje. Kdo se naučil hodně jazyků, naučí se i jiné věci rychleji. Dokáže se na určitou věc lépe a déle soustředit. Díky tomu řeší problémy rychleji. Lidé hovořící více jazyky jsou také rozhodnější. I to, jak se rozhodují, závisí na jazyku. Jazyk, ve kterém myslíme, ovlivňuje naše rozhodnutí. V rámci studie testovali psychologové několik lidí. Všichni mluvili dvěma jazyky. Kromě svého mateřského jazyka mluvili ještě jedním jazykem. Tito lidé měli odpovědět na otázku. Týkala se řešení určitého problému. Přitom měli na výběr dvě možnosti. Jedna z možností byla o mnoho riskantnější než ta druhá. Lidé měli zodpovědět otázku v obou jazycích. A odpověď se změnila, když se změnil jazyk! Když mluvili svou mateřštinou, zvolili riziko. V cizím jazyce se ale rozhodli pro jistější možnost. Po skončení tohoto testu si měli také vsadit. I zde byl zřejmý rozdíl. Když používali cizí jazyk, byli racionálnější. Vědci předpokládají, že se v cizím jazyku lépe koncentrujeme. Neděláme tedy rozhodnutí emocionálně, ale racionálně.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - bengálština pro začátečníky