Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   بنگالی   >   فهرست


‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

 


৭৫ [পঁচাত্তর]

কারণ দেখানো ১

 

 
‫چرا شما نمی آیید؟‬
আপনি কেন আসছেন না?
Āpani kēna āsachēna nā?
‫هوا بسیار بد است.‬
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
Ābahā´ōẏā khuba khārāpa
‫من نمی آیم زیرا هوا بسیار بد است.‬
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ থারাপ ৷
Āmi āsachi nā kāraṇa ābahā´ōẏā bhīṣaṇa thārāpa
 
 
 
 
‫چرا او (مرد) نمی آید؟‬
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
Sē (chēlē) kēna āsachē nā?
‫او (مرد) دعوت نشده است.‬
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
Tākē nimantraṇa karā haẏa ni
‫او نمی آید زیرا دعوت نشده است.‬
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
Sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni
 
 
 
 
‫چرا تو نمی آیی؟‬
তুমি কেন আসছ না?
Tumi kēna āsacha nā?
‫من وقت ندارم.‬
আমার কাছে সময় নেই ৷
Āmāra kāchē samaẏa nē´i
‫من نمی آیم زیرا وقت ندارم.‬
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
Āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē´i
 
 
 
 
‫چرا تو نمی مانی؟‬
তুমি কেন থাকছ না?
Tumi kēna thākacha nā?
‫من هنوز کار دارم.‬
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
Āmāra ēkhanō kāja karatē habē
‫من نمی مانم، چون هنوز کار دارم.‬
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
Āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē
 
 
 
 
‫چرا حالا می روید؟‬
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
Āpani kēna ēkhana´i calē yācchēna?
‫ من خسته هستم.‬
আমি ক্লান্ত ৷
Āmi klānta
‫من می روم زیرا خسته هستم.‬
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
Āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta
 
 
 
 
‫چرا حالا (با ماشین) می روید؟‬
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
Āpani kēna ēkhana´i calē yācchēna?
‫دیر است.‬
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
Itōmadhyē dērī haẏē gēchē
‫من می روم زیرا دیر است.‬
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
Āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

‫زبان بومی = عاطفی، زبان خارجی = منطقی؟‬

‫هنگامی که ما زبان خارجی می آموزیم، ما مغز خود را تحریک می کنیم.‬ ‫فکر کردن ما از طریق یادگیری تغییر می کند.‬ ‫ما خلاق تر و انعطاف پذیرتر می شویم.‬ ‫تفکّر پیچیده برای افراد چند زبانه آسان تر است.‬ ‫حافظه با آموختن تمرین می کند.‬ ‫هر چه بیشتر یاد بگیریم، حافظه ما بهتر کار می کند.‬ ‫کسی که زبان های زیادی می داند سایر مطالب را نیز سریع تر می آموزد.‬ ‫او می تواند به طور جدّی در مورد یک موضوع برای یک مدت طولانی فکر کند.‬ ‫در نتیجه، او مسائل را سریع تر حل می کند.‬ ‫افراد چند زبانه قاطع تر نیز هستند.‬ ‫اما این که چگونه آنها تصمیم گیری می کنند بستگی به زبان هائی دارد که با آنها آشنا هستند.‬ ‫زبانی که با آن فکر می کنیم تصمیمات ما را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫روانشناسان برای یک تحقیق موارد مختلفی را بررسی کردند.‬ ‫تمام مطالب آزمون دو زبانه بود.‬ ‫آنها به یک زبان دیگر علاوه بر زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به یک سئوال پاسخ دهند.‬ ‫سئوال می بایست در رابطه با حل یک مشکل باشد.‬ ‫در این روند، افراد تحت آزمایش دو گزینه برای انتخاب داشتند.‬ ‫یکی از گزینه ها کاملا پرخطرتر از دیگری بود.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به هر دو زبان پاسخ دهند.‬ ‫و وقتی زبان تغییر می کرد پاسخ ها نیز تغییر می کردند!‬ ‫هنگامی که افراد تحت آزمایش به زبان مادری خود صحبت می کردند، خطر را انتخاب می کردند.‬ ‫اما در زبان خارجی آنها گزینه امن تر را انتخاب می کردند.‬ ‫پس از این آزمایش، افراد تحت آزمون می بایست شرط بندی کنند.‬ ‫در اینجا نیز تفاوت روشنی وجود داشت.‬ ‫هنگامی که آنها یک زبان خارجی را به کار می بردند، معقول تر بودند.‬ ‫محقّقان احتمال زیادی می دهند که ما در زبان خارجی تمرکز حواس بیشتری داریم.‬ ‫بنابراین، ما به جای تصمیمات عاطفی، تصمیم های عقلانی اتخاذ می کنیم...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - بنگالی ‫برای مبتدیان‬