Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   persa   >   Índice


96 [noventa e seis]

Conjunções 3

 


‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

 

 
Eu levanto-me logo quando o despertador toca.
‫من به محض این که ساعت زنگ بزند، بیدار می شوم.‬
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Eu fico cansado quando tenho de estudar.
‫من به محض این که شروع به درس خواندن می کنم خسته میشوم.‬
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos.
‫به محض این که به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی کنم.‬
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
 
 
 
 
Quando é que você vai telefonar?
‫چه موقع تلفن می کنید؟‬
che moghe telefon mikonid?
Assim que tiver um tempinho.
‫به محض این که چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho.
‫او (مرد) به محض این که فرصت پیدا کند تلفن می کند.‬
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
 
 
 
 
Quanto tempo é que você vai trabalhar?
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Eu vou trabalhar enquanto puder.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
 
 
 
 
Ele está na cama em vez de estar a trabalhar.
‫او (مرد) به جای این که کار کند در رختخواب لم داده است.‬
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Ela lê o jornal em vez de cozinhar.
‫او (زن) به جای این که غذا بپزد روزنامه می خواند.‬
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Ele está no bar em vez de ir para casa.
‫او (مرد) به جای این که به خانه برود در بار می نشیند.‬
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
 
 
 
 
Pelo que eu sei ele mora aqui.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می کند.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi
Pelo que eu sei a sua mulher está doente.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Pelo que eu sei ele está desempregado.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
 
 
 
 
Eu adormeci, senão teria sido pontual.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual.
‫من راه را پیدا نکردم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Línguagem e matemática

Existe uma correspondência entre o pensamento e a linguagem. Eles exercem uma influência mútua. As estruturas linguísticas condicionam as estruturas do nosso pensamento. Muitas línguas , por exemplo, não apresentam palavras para designarem os números. Os falantes não entendem o conceito do número. Igualmente, a matemática e a linguagem estão, de algum modo, interrelacionadas. As estruturas gramaticais e as estruturas matemáticas são parecidas. Alguns pesquisadores pensam também que elas se difundem do mesmo modo. Acreditam que o centro linguístico é responsável igualmente pela matemática. Podiam ajudar o cérebro a realizar operações de matemática. No entanto, há novos estudos que apresentaram uma conclusão diferente. Demonstram que o nosso cérebro processa os dados matemáticos sem recurso à linguagem. Alguns pesquisadores investigaram três sujeitos do sexo masculino. O cérebro dos três sujeitos estava lesionado. Em consequência, também o a região linguística (da fala) tinha sido danificada. Os homens tinham grandes dificuldades em falar. Já não conseguiam produzir sequer frases simples. Nem conseguiam compreender palavras isoladas. A seguir ao teste linguístico, os homens tiveram de resolver alguns exercícios de cálculo matemático. Algumas das tarefas eram realmente complexas. Apesar disto, os sujeitos conseguiram resolvê-las. Os resultados deste estudo é bastante interessante. Demonstra que a matemática não é codificada com palavras. É possível que a linguagem e a matemática possuam a mesma base. Ambas são processadas na mesma região cerebral. Mas, para isso, não se pode traduzir fórmulas matemáticas com termos linguísticos. Pode ser que a linguagem e a matemática se desenvolvam em conjunto... Quando o cérebro está totalmente formado, existem de forma separada...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - persa para principiantes