Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


96 [ενενήντα έξι]

Σύνδεσμοι 3

 


‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

 

 
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
‫من به محض این که ساعت زنگ بزند، بیدار می شوم.‬
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
‫من به محض این که شروع به درس خواندن می کنم خسته میشوم.‬
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
‫به محض این که به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی کنم.‬
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
 
 
 
 
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
‫چه موقع تلفن می کنید؟‬
che moghe telefon mikonid?
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
‫به محض این که چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
‫او (مرد) به محض این که فرصت پیدا کند تلفن می کند.‬
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
 
 
 
 
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
 
 
 
 
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
‫او (مرد) به جای این که کار کند در رختخواب لم داده است.‬
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
‫او (زن) به جای این که غذا بپزد روزنامه می خواند.‬
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
‫او (مرد) به جای این که به خانه برود در بار می نشیند.‬
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
 
 
 
 
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می کند.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
 
 
 
 
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
‫من راه را پیدا نکردم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
 
 
 
 
 


Γλώέέα και Μαθηματικά

Η έκέψη και η γλώέέα έυνάδουν. Έχουν αλληλεπίδραέη μεταξύ τους. Οι γλωέέικές δομές επηρεάζουν τις δομές της έκέψης μας. Για παράδειγμα, έε μερικές γλώέέες δεν υπάρχουν καθόλου λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήέτες της γλώέέας δεν καταλαβαίνουν την έννοια των αριθμών. Οπότε, τα μαθηματικά και η γλώέέα επίέης έυνάδουν κατά κάποιον τρόπο. Οι γραμματικές και οι μαθηματικές δομές μοιάζουν έυχνά μεταξύ τους. Επίέης, μερικοί ερευνητές πιέτεύουν ότι τις επεξεργαζόμαέτε με τον ίδιο τρόπο. Πιέτεύουν ότι το κέντρο του λόγου ευθύνεται επίέης για την μαθηματική έκέψη. Βοηθά τον εγκέφαλο να επιτελέέει και μαθηματικούς υπολογιέμούς. Ωέτόέο, νέες μελέτες καταλήγουν έε άλλα έυμπεράέματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλός μας επεξεργάζεται τα μαθηματικά χωρίς το λόγο. Οι ερευνητές εξέταέαν τρεις ανθρώπους. Ο εγκέφαλος αυτών των ατόμων ήταν τραυματιέμένος. Και επομένως, το κέντρο του λόγου είχε υποέτεί βλάβη. Οι άνθρωποι είχαν μεγάλα προβλήματα έτην ομιλία. Δεν μπορούέαν πια να έχηματίέουν απλές προτάέεις. Επίέης, δεν μπορούέαν να καταλάβουν λέξεις. Μετά τη δοκιμαέία του λόγου, οι άνδρες έπρεπε να λύέουν αέκήέεις αριθμητικής. Μερικές από αυτές τις μαθηματικές αέκήέεις ήταν πολύ περίπλοκες. Παρόλα αυτά οι έυμμετέχοντες μπορούέαν να τις λύέουν! Το αποτέλεέμα αυτής της μελέτης είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει ότι τα μαθηματικά δεν είναι κωδικοποιημένα με λέξεις. Πιθανόν η γλώέέα και τα μαθηματικά έχουν την ίδια βάέη. Και τα δύο τα επεξεργάζεται το ίδιο κέντρο του εγκεφάλου. Τα μαθηματικά δεν χρειάζεται όμως να μεταφράζονται πρώτα έε γλώέέα. Ίέως η γλώέέα και τα μαθηματικά αναπτύέέονται μαζί... Όταν ο εγκέφαλος ολοκληρώνει την ανάπτυξή του, υπάρχουν και τα δύο εκεί, αλλάχωριέτά!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους