Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   македонски   >   персиски   >   Опис на содржината


96 [деведесет и шест]

Сврзници 3

 


‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

 

 
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
‫من به محض این که ساعت زنگ بزند، بیدار می شوم.‬
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
‫من به محض این که شروع به درس خواندن می کنم خسته میشوم.‬
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
‫به محض این که به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی کنم.‬
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
 
 
 
 
Кога ќе се јавите?
‫چه موقع تلفن می کنید؟‬
che moghe telefon mikonid?
Штом имам еден момент време.
‫به محض این که چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
‫او (مرد) به محض این که فرصت پیدا کند تلفن می کند.‬
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
 
 
 
 
Колку долго ќе работите?
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Јас ќе работам, се додека можам.
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
 
 
 
 
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
‫او (مرد) به جای این که کار کند در رختخواب لم داده است.‬
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Таа чита весник, наместо да готви.
‫او (زن) به جای این که غذا بپزد روزنامه می خواند.‬
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
‫او (مرد) به جای این که به خانه برود در بار می نشیند.‬
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
 
 
 
 
Колку што знам, тој живее овде.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می کند.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Колку што знам, тој е невработен.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
 
 
 
 
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
‫من راه را پیدا نکردم وگرنه به موقع می رسیدم.‬
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
 
 
 
 
 

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 македонски - персиски за почетници