Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Perzisch   >   Inhoudsopgave


94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

 


‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

 

 
Wacht tot het ophoudt met regenen.
‫صبر کن تا باران متوقف شود.‬
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Wacht tot ik klaar ben.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Wacht tot hij terugkomt.
‫صبر کن تا او برگردد.‬
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
 
 
 
 
Ik wacht tot mijn haar droog is.
‫من صبر می کنم تا موهایم خشک شوند.‬
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Ik wacht tot de film afgelopen is.
‫من صبر می کنم تا فیلم تمام شود.‬
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Ik wacht tot het stoplicht groen is.
‫من صبر می کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
 
 
 
 
Wanneer ga je op vakantie?
‫ تو کی به مسافرت می روی؟‬
to key be mosâferat miravi?
Nog voor de zomervakantie?
‫پیش از تعطیلات تابستانی؟‬
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Ja, nog voor de zomervakantie begint.
‫بله، پیش از آنکه تعطیلات تابستانی شروع شود.‬
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
 
 
 
 
Repareer het dak voor de winter begint.
‫پیش از آنکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Was je handen voor je aan tafel gaat.
‫پیش از آنکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat.
‫پیش از آنکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
 
 
 
 
Wanneer kom je naar huis?
‫کی به خانه می آیی؟‬
key be khâne mi-âyee?
Na de les?
‫بعد از کلاس درس؟‬
bad az kelâse dars?
Ja, nadat de lessen afgelopen zijn.
‫بله، بعد از این که کلاس درس تمام شد.‬
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
 
 
 
 
Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
‫بعد ازاین که او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan.
‫بعد از این که او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raf
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
‫بعد از این که او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Hoe gaan mensen twee talen in één keer leren

Vreemde talen worden tegenwoordig steeds belangrijker. Veel mensen leren een vreemde taal. Maar er zijn vele interessante talen op de wereld. Daarom gaan sommige mensen meerdere talen gelijktijdig leren. Het is meestal geen probleem wanneer kinderen tweetalig opgroeien. De hersenen gaan beide talen automatisch leren. Als ze groter zijn, weten ze waartoe elke taal behoort. Tweetalige mensen kennen de typische kenmerken van beide talen. Bij volwassenen is het anders. Ze kunnen niet zo gemakkelijk twee talen gelijktijdig leren. Wie twee talen gelijktijdig leren wil, moeten een paar regels in acht nemen. Allereerst is het van groot belang om beide talen te vergelijken. Talen die behoren tot dezelfde familietaal, lijken zeer veel op elkaar. Dit kan tot verwarring leiden. Daarom is het zinvol om beide talen precies te analyseren. Men kan bijvoorbeeld een lijst schrijven. Daar kunnen de overeenkomsten en verschillen opgeschreven worden. Zo moeten de hersenen zich intensief met beide talen bezighouden. Het onthoudt beter wat de specifieke kenmerken van de twee talen zijn. Ook moeten ze de eigen kleuren en dossier voor iedere taal kiezen. Dit helpt de talen duidelijk te scheiden. Het is anders wanneer u verschillende talen leert. Bij zeer verschillende talen is er geen gevaar voor verwarring. Er bestaat een risico dat de talen met elkaar vergeleken worden! Maar het zou beter zijn om de talen met de moedertaal te vergelijken. Wanneer de hersenen het contrast herkent, dan leert het efficiënter. Het is ook van groot belang dat de twee talen met gelijke mate geleerd worden. Theoretisch gezien maakt het de hersenen niets uit hoeveel talen hij leert...

Raad de taal!

______ behoort tot de Noord-Germaanse talen. Het is de moedertaal van meer dan 8 miljoen mensen. Het wordt in Zweden en deels ook in Finland gesproken. Een ***** kan vrij gemakkelijk met een Noor praten. Er is zelfs een mengtaal die elementen van beide talen combineert. Zelfs met Denen is een conversatie mogelijk wanneer alle partijen duidelijk spreken. Het ______e alfabet beschikt over 29 letters. Een kenmerk van het ______ is het duidelijke klinkersysteem.

Lange en korte klinkers beslissen over de betekenis van een woord. De toonhoogte speelt ook een belangrijke rol in het ______. ______e woorden en zinnen zijn over het algemeen vrij kort. De woordvolgorde heeft vaste regels. De grammatica is ook niet al te ingewikkeld. De structuren zijn gelijk aan die van de Engelse taal. Leer ______, het is niet zo moeilijk!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Perzisch voor beginners