Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


81 [ottantuno]

Passato 1

 


‫81(واحد وثمانون)

‫صيغة الماضي 1

 

 
scrivere
‫كتب
kutib
Lui ha Scritto una lettera.
‫هو كتب رسالة.
hu kutib risalat.
E lei ha scritto una cartolina.
‫وهي كتبت بطاقة.
wahi katabt bitaqatin.
 
 
 
 
leggere
‫قرأ
qara
Lui ha letto una rivista.
‫هو قرأ مجلة.
hu qara mmajallatun.
E lei ha letto un libro.
‫وهي قرأت كتاباً.
wahi qarat ktabaan.
 
 
 
 
prendere
‫أخذ
'akhadh
Lui ha preso una sigaretta.
‫هو أخذ سيجارة.
hu 'akhadh siajarat.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato.
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.
wahi 'ukhidhat qiteatan shawakula.
 
 
 
 
Lui era infedele, ma lei era fedele.
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hu kan ghyr mukhallis, 'amma hi fakanat makhlisat.
Lui era pigro, ma lei era attiva.
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amma hi fakanat mujtahidat.
Lui era povero, ma lei era ricca.
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amma hi fakanat ghanyat.
 
 
 
 
Lui non aveva soldi ma debiti.
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lm yakun ladayh malan, wa'innama dayun.
Lui non aveva fortuna ma sfortuna.
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lm yakun mhzwzaan, wa'innama mnhwsaan.
Lui non aveva successo ma insuccesso.
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lm yakun najhaan, wa'innama fashlaan.
 
 
 
 
Lui non era contento ma scontento.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lm yakun msrwraan, wa'innama msta'aan.
Lui non era felice ma infelice.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lm yakun seydaan, wa'innama yaysaan.
Lui non era simpatico ma antipatico.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lm yakun zryfaan, wa'innama thaqil alzzul.
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado si pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …

Indovinate la lingua!

Il ______ appartiene al gruppo orientale delle lingue baltiche. E' parlato da oltre 2 milioni di persone. Ha una stretta parentela linguistica con il lituano. Ciononostante, le due lingue non presentano molte similitudini. Può accadere che un lituano e un ______ comunichino tra loro in russo. La struttura del ______ è anche meno arcaica rispetto a quella del lituano. Nelle poesie e nei canti tradizionali si presentano ancora elementi arcaicizzanti. Essi mostrano tra l'altro la parentela linguistica esistente fra ______ e latino.

Il lessico ha una formazione assai interessante. Comprende molte parole mutuate da altre lingue. Tra queste, il tedesco, lo svedese, il russo o l'inglese. Alcune parole sono state coniate solo di recente. Prima mancavano del tutto. Nella forma scritta il ______ usa l'alfabeto latino e l'accento cade sulla prima sillaba. La grammatica presenta molte particolarità, che non esistono in altre lingue. Le sue regole, però, sono sempre chiare e lampanti.

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti