Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

 


‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

 

 
kirjutama
‫كتب‬
ktb
Ta kirjutas kirja.
‫هو كتب رسالة.‬
hu kutib risalata
Ja tema kirjutas kaardi.
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata
 
 
 
 
lugema
‫قرأ‬
qra
Ta luges ajakirja.
‫هو قرأ مجلة.‬
hu qara majalata
Ja ta luges raamatut.
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan
 
 
 
 
võtma
‫أخذ‬
akhdh
Ta võttis sigareti.
‫هو أخذ سيجارة.‬
hu 'akhadh siajarata
Ta võttis tüki šokolaadi.
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shawakula
 
 
 
 
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu.
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hu kan ghyr mukhallis, 'amma hi fakanat mukhlasata
Ta oli laisk, kuid tema oli usin.
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amma hi fakanat mujtahid
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas.
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amma hi fakanat ghaniata
 
 
 
 
Tal ei olnud raha vaid võlad.
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malan, wa'innama dayuna
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust.
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'innama mnhwsaan
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi.
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'innama fashlaan
 
 
 
 
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lm yakun msrwraan, wa'innama msta'aan
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'innama yaysaan
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'innama thaqil alzzll
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub balti keelte idagruppi. Seda räägib rohkem kui 2 miljonit inimest. ______ keel on kõige **hemalt suguluses leedu keelega. Sellest hoolimata ei ole need kaks keelt üksteisele väga sarnased. Võib juhtuda, et leedulane ja ***lane räägivad omavahel vene keeles. Samuti on ______ keele struktuur vähem arhailine kui leedu keele oma. Traditsioonilistes lauludes ja luuletustes leidub veel palju vanu elemente. Need näitavad näiteks ______ keele sugulust ladina keelega.

______ keele sõnavara on väga huvitavalt ülesehitatud. See sisaldab palju sõnu, mis pärinevad teistest keeltest. Nende hulka kuuluvad näiteks saksa, rootsi, vene või inglise keel. Mõned sõnad leiutati aga alles hiljuti, sest siiani nad lihtsalt puudusid. ______ keelt kirjutatakse ladina tähestikus ning rõhk on esimesel silbil. Grammatikal on palju eripärasid, mida teistes keeltes ei ole. Selle reeglid on aga alati selged ja arusaadavad.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele