Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

 


‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

 

 
psát
‫كتب‬
ktb
Psal dopis.
‫هو كتب رسالة.‬
hu kutib risalata
A ona psala pohled.
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata
 
 
 
 
číst
‫قرأ‬
qra
Četl časopis.
‫هو قرأ مجلة.‬
hu qara majalata
A ona četla knihu.
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan
 
 
 
 
vzít / vzít si
‫أخذ‬
akhdh
Vzal si cigaretu.
‫هو أخذ سيجارة.‬
hu 'akhadh siajarata
Vzala si kousek čokolády.
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shawakula
 
 
 
 
Byl nevěrný, ale ona byla věrná.
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hu kan ghyr mukhallis, 'amma hi fakanat mukhlasata
Byl líný, ale ona byla pilná.
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amma hi fakanat mujtahid
Byl chudý, ale ona byla bohatá.
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amma hi fakanat ghaniata
 
 
 
 
Neměl žádné peníze, jen dluhy.
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malan, wa'innama dayuna
Neměl štěstí, jen smůlu.
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'innama mnhwsaan
Neměl žádný úspěch, jen neúspěch.
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'innama fashlaan
 
 
 
 
Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lm yakun msrwraan, wa'innama msta'aan
Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'innama yaysaan
Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'innama thaqil alzzll
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Jak se děti učí správně mluvit

Jakmile se člověk narodí, komunikuje s ostatními. Miminka pláčou, když něco chtějí. V několika měsících už umějí říct pár jednoduchých slov. Ve dvou letech umějí říkat věty asi o třech slovech. Nelze ovlivnit, kdy začnou děti mluvit. Můžete ale ovlivnit, jak dobře se děti naučí svůj mateřský jazyk. K tomu je ale třeba zohlednit několik věcí. Především je důležité, aby mělo dítě motivaci. Musí poznat, že něčeho dosáhnou, když mluví. Malým dětem stačí jako zpětná vazba úsměv. Starší děti rády vedou rozhovor se svým okolím. Zaměřují se na jazyk lidí kolem sebe. Jazykové schopnosti jejich rodičů a učitelů jsou tedy velmi důležité. Děti se také musí naučit, jak je jazyk cenný! Přitom je to ale musí pořád bavit. Když dětem čteme nahlas, ukazujeme jim, jak zajímavý může jazyk být. Rodiče by také měli s dětmi podnikat co nejvíc věcí. Když dítě hodně zažije, chce o tom mluvit. Děti vyrůstající v dvoujazyčném prostředí potřebují pevná pravidla. Musí vědět, s kým mají kterým jazykem mluvit. Tak se jejich mozek naučí mezi dvěma jazyky rozlišovat. Jakmile dítě začne chodit do školy, jejich jazyk se změní. Naučí se nový hovorový jazyk. Tehdy je důležité, aby rodiče dávali pozor, jak jejich děti mluví. Studie prokázaly, že mateřský jazyk se do mozku vryje navždy. Co se jako děti naučíme, nás provází po zbytek života. Kdo se svůj mateřský jazyk naučí jako dítě pořádně, bude z toho později těžit. Bude se později učit nové věci rychleji a lépe -- nejen cizí jazyky…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky